Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
In its mission to combat illiteracy, the Department of Literacy and National Languages places great emphasis on women. Ведя борьбу с неграмотностью, Департамент грамотности и национальных языков делает особый упор на образование женщин.
On the other hand, placing undue emphasis on just one of those goals risks undermining progress in others. С другой стороны, излишний упор на достижении лишь одной из этих целей чреват опасностью подорвать прогресс в реализации других целей.
The central budget lays even more emphasis on the preferential policy towards subsidies for medical support and assistance in ethnic areas. При составлении центрального бюджета делается еще больший упор на финансировании льготной политики через развитие практики субсидированной медицинской помощи и материальной поддержки районов проживания этнических меньшинств.
At the national level, the emphasis will be made on the market-based instruments working. На национальном уровне, упор будет сделан на рыночные инструменты.
Main emphasis will be on ensuring funding for the implementation of individual activities. Основной упор будет сделан на обеспечении финансирования для осуществления конкретных видов деятельности.
Today, emphasis is put on consistent implementation of tools for preventing segregated education mainly of children from marginalized Roma communities. В настоящее время упор делается на последовательном применении инструментов предотвращения сегрегации в образовании, главным образом в отношении детей из маргинализированных общин из числа рома.
Botswana is of the view that one way of ensuring the efficient utilization of available resources is to place emphasis on regional approaches. Ботсвана считает, что один из способов обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов - это упор на региональные подходы.
In Uganda, the emphasis is firmly on transition, with a continuing shift from humanitarian assistance to recovery and development. В Уганде основной упор постоянно делается на переход от оказания гуманитарной помощи к восстановлению и развитию.
Despite obvious divergences, the emphasis was on the need for a new culture of international relations that calls for comprehensive, integrated and people-centred approaches. Несмотря на явные расхождения, упор был сделан на необходимости становления новой культуры в международных отношениях, что предусматривает всеобъемлющие, комплексные и ориентированные на человека и его интересы подходы.
The emphasis of education is to equip students with the skills and desire for self-employment and entrepreneurship rather than conventional wage employment. В области образования упор делается на то, чтобы учащиеся получали навыки и стремились становиться самостоятельными предпринимателями, а не обычными наемными работниками.
The emphasis on strengthening primary health care systems was critical, they said. Они заявили, что особенно важно делать упор на укреплении систем первичного медико-санитарного обслуживания.
The draft Guide to implementing the Convention was also presented, with an emphasis on the specific challenges of Central Asia. Был также представлен проект руководства по осуществлению Конвенции, причем упор был сделан на конкретные проблемы Центральной Азии.
HIV/AIDS-related policies, strategies and action plans have increasingly placed specific emphasis on prevention, treatment and care for women. В рамках политики, стратегий и планов действий, связанных с ВИЧ/СПИДом, все больший конкретный упор делался на профилактике, лечении и уходе за женщинами.
The emphasis on security sector reform in peacekeeping is necessary but not sufficient. Упор, который делается на реформу сектора безопасности в операциях по поддержанию мира, является необходимым, но недостаточным условием.
The development of the Liberia National Police continued, with emphasis on training and equipping the armed Police Support Unit. Продолжалось становление Либерийской национальной полиции, причем упор делался на обучение и оснащение вооруженного подразделения полицейской поддержки.
Other States tend to put less emphasis on naturalization and do not regard the franchise as being necessarily tied to formal citizenship. Другие государства, как правило, делают меньший упор на натурализацию и не исходят из обязательной увязки избирательного права с формальным гражданством.
It highly appreciated the emphasis on the health and education sectors as bases to build on for progress in human development. Они высоко оценили упор на секторы здравоохранения и образования в качестве основ для достижения прогресса в развитии людского потенциала.
In addition, such a human rights approach included an emphasis on efforts to prevent future acts of hostage-taking. Кроме того, такой правозащитный подход предполагает, в частности, упор на усилия по предотвращению будущих актов захвата заложников.
For the former, emphasis should be placed on schooling, potentially combined with some economic support to the family. Что касается первой категории, то упор следует сделать на школьное обучение, возможно, в сочетании с оказанием определенной экономической поддержки семье.
Another view was that emphasis should be placed on the primary purpose of the use of the intellectual property by the grantor. Другое мнение заключалось в том, что упор следует сделать на основную цель использования интеллектуальной собственности праводателем.
The emphasis has been on practical achievement, either directly or by influencing others. Упор был сделан на практические достижения, прямо или через влияние на деятельность других институтов.
The Committee session offers an opportunity to discuss this topic and put emphasis on the need to develop such a Framework Convention. Сессия Комитета даст возможность обсудить эту тему и сделать упор на необходимости разработки такой Рамочной конвенции.
The emphasis on low inflation and fiscal balance has not delivered strong and sustained economic growth. Упор на низкую инфляцию и обеспечение налогово-бюджетного баланса не привел к активному и устойчивому экономическому росту.
However the emphasis on title regularization, with other forms of tenure covered by "functional proxy", is problematic. Однако упор на упорядочении прав собственности вместе с другими формами владения недвижимостью, охватываемыми "функциональным заменителем", проблематичен.
It was noted, however, that more emphasis should be placed on the rehabilitation of both victims and young offenders. В то же время отмечалось, что необходимо усилить упор на реабилитацию как жертв, так и юных правонарушителей.