Примеры в контексте "Emphasis - Упор"

Примеры: Emphasis - Упор
In recent years, quality management specialists have traditionally placed emphasis on processes and the horizontal organizational structure that corresponds to this approach. В течение последних лет специалисты по менеджменту качества традиционно делали упор на процессы и соответствующей этому подходу горизонтальной оргструктуре.
In 2003 emphasis was given to health care for teenage girls. В 2003 году упор был сделан на здоровье подростков.
I support the report's emphasis on development as the indispensable foundation of a new collective security. Я поддерживаю сделанный в докладе упор на то, что развитие является необходимой основой новой концепции коллективной безопасности.
During preparations for the conference, emphasis should be placed on practical aspects. В ходе подготовки этой конференции упор следует сделать на практические аспекты.
His delegation agreed with the Special Rapporteur that the traditional emphasis on economic growth was unproductive when the social and cultural spheres were excluded. Его делегация разделяет мнение Специального докладчика относительно того, что традиционный упор на экономический рост малоэффективен, если при этом упускается из виду социальная и культурная сферы.
We all have an obligation to confront that challenge but too much emphasis is being placed on military operations. Мы все обязаны бороться с этим явлением, однако в данном случае слишком большой упор делается на проведении военных операций.
We should put more emphasis on new elements and on factors that we can identify as contributions. Мы должны делать упор на новых элементах и факторах, которые мы можем рассматривать в качестве вклада.
Until now emphasis has been placed on the political aspects of the process. До настоящего времени упор делался на политические аспекты процесса.
Over the short to medium term, African countries must place the emphasis on enhancing their countries ability to compete. В краткосрочной и среднесрочной перспективе африканские страны должны делать упор на повышение своей конкурентоспособности.
The emphasis on structural reform and improved governance, which has already provided a significant uplift to economic performance, must be maintained. Необходимо сохранить упор на структурную реформу и улучшение системы управления, что уже обеспечило значительное повышение экономических показателей.
The current emphasis on security has resulted in the diversion of resources from the sustainable development agenda. Упор на вопросах безопасности, который делается в последнее время, привел к отвлечению ресурсов от задач, связанных с обеспечением устойчивого развития.
In the 2009/10 and 2010/11 budget periods, emphasis will be placed on capacity-building for national staff. В 2009/10 и 2010/11 бюджетных годах упор будет делаться на повышение квалификации национального персонала.
In that regard, emphasis was placed on best practices and reliable mechanisms such as the SWIFT network. В этой связи упор был сделан на использовании передовой практики и надежных механизмов, в том числе сети СВИФТ.
Mexico's emphasis on a multilateral approach is, indeed, consistent with the views and convictions of the Mexican people. Мексика делает особый упор на многостороннем подходе, что вполне согласуется с мнением и убеждениями мексиканского народа.
In the Africa Region the main emphasis is on facilitating repatriation and promoting sustainable reintegration. В регионе Африки основной упор делается на содействии репатриации и поощрении устойчивой реинтеграции.
Major emphasis is being given to the implementation of additional budget functionality, a prerequisite for delivery to the Field. Больший упор делается на реализации дополнительных бюджетных функциональных блоков - необходимое условие внедрения системы на местах.
The emphasis on girls will also be maintained but the focus will be on a wider range of excluded populations. Будут также приняты меры для поддержания активности деятельности в интересах девочек, однако основной упор будет делаться на более широкие круги обособленного населения.
The Committee's emphasis on cooperation, dialogue, partnership and transparency seems to have paid dividends. Упор, сделанный Комитетом на сотрудничество, диалог, партнерство и транспарентность, похоже, приносит дивиденды.
Being Italian, I place emphasis on Europe and the West. Как итальянец я делаю упор на Европу и Запад.
We welcome its emphasis, in paragraph 138, on a holistic approach to counter-terrorism. Мы приветствуем упор, сделанный в пункте 138 доклада, на необходимости комплексного подхода к противодействию терроризму.
Another important and unique aspect of training at IMLI is the emphasis given to the drafting of legislation. Другим важным и уникальным аспектом подготовки кадров в ИММП является тот упор, который там делается на разработке законодательства.
Inclusive finance places emphasis on ensuring access to a wide range of financial services to all households and enterprises. Всеохватывающая финансовая система делает упор на обеспечение доступа к широкому диапазону финансовых услуг для всех домашних хозяйств и предприятий.
This emphasis on education is one of the central tenets of the organization. Упор на образование является одной из центральных установок организации.
The Committee notes as positive the emphasis on alternative measures and reintegration in the juvenile justice system of the State party. Комитет расценивает в качестве положительного шага упор на альтернативные меры и реинтеграцию в системе ювенальной юстиции государства-участника.
The last several years have also seen an emphasis on education of adults. В последние несколько лет упор делается также на образование для взрослых.