Claire, I should take you home. |
Клэр, давай я отвезу тебя домой. |
That's not what I'm into, Claire. |
Мне нужна не такая, Клэр. |
Strained carrots from when Claire was a baby. |
Ещё с тех пор как Клэр была маленькой. |
I know she comes on a little strong, but Claire has a point. |
Я знаю она слегка перегнула палку, но Клэр права. |
Ross, Claire, this is Beth. |
Росс, Клэр, это Бэт. |
Let me love you, Claire. |
Разреши мне любить тебя, Клэр. |
I'm not following you, Claire. |
Я тебя не преследую, Клэр. |
I took the job so I could keep Claire safe here. |
Я согласился на эту работу, чтобы Клэр была здесь в безопасности. |
Claire, this is the inspector I was telling you about. Yes. |
Клэр, это Инспектор, о котором я тебе рассказывал. |
I divorced my wife and I married Claire. |
Я развелся с женой, и женился на Клэр. |
I apologised, said he should get back to Claire. |
Я извинилась, сказала, ему следует вернуться к Клэр. |
I called Claire to say Alex had collapsed on the sofa. |
Я звонила, чтобы сказать Клэр, что Алекс заснул на диване. |
Claire Gansa was going to tell me something that night. |
В ту ночь, Клэр Ганса собиралась что-то мне рассказать. |
Claire, tell me where you are. |
Клэр, скажи, где ты. |
Sergei, I'd like you to meet my friend and colleague Claire. |
Сергей, я бы хотел тебя познакомить с моей подругой и коллегой Клэр. |
Ryan hard goes to visit Claire Matthews, who is the ex-wife of Joe Carroll. |
Райан Харди едет к Клэр Мэтьюс, бывшей жене Джо Кэролла. |
There was a past between Ryan and Claire Matthews. |
У Райана и Клэр в прошлом был роман. |
Williamson: Claire realizes Joe is off the deep end... |
Клэр понимает, что Джо совсем сошел с ума... |
Williamson: Meanwhile, Joe and Emma have taken Claire... |
В это же время Джо и Эмма забирают Клэр... |
I kept your secrets, Claire. |
Я храню твои секреты, Клэр. |
Well, it's not a maypole, Claire. |
Точно уж не майское дерево, Клэр. |
Drink tonight, Claire... for tomorrow our ashes will be scattered to the four winds. |
Пей, Клэр, а то завтра наш пепел развеют на все четыре стороны. |
Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. |
Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер. |
I didn't know yet what Claire was leading us up to. |
Я пока еще не знал, что задумала Клэр. |
Claire became nervous, which was unlike her. |
Клэр занервничала, что было ей несвойственно. |