| Claire, I should take you home. | Клэр, давай я отвезу тебя домой. |
| That's not what I'm into, Claire. | Мне нужна не такая, Клэр. |
| Strained carrots from when Claire was a baby. | Ещё с тех пор как Клэр была маленькой. |
| I know she comes on a little strong, but Claire has a point. | Я знаю она слегка перегнула палку, но Клэр права. |
| Ross, Claire, this is Beth. | Росс, Клэр, это Бэт. |
| Let me love you, Claire. | Разреши мне любить тебя, Клэр. |
| I'm not following you, Claire. | Я тебя не преследую, Клэр. |
| I took the job so I could keep Claire safe here. | Я согласился на эту работу, чтобы Клэр была здесь в безопасности. |
| Claire, this is the inspector I was telling you about. Yes. | Клэр, это Инспектор, о котором я тебе рассказывал. |
| I divorced my wife and I married Claire. | Я развелся с женой, и женился на Клэр. |
| I apologised, said he should get back to Claire. | Я извинилась, сказала, ему следует вернуться к Клэр. |
| I called Claire to say Alex had collapsed on the sofa. | Я звонила, чтобы сказать Клэр, что Алекс заснул на диване. |
| Claire Gansa was going to tell me something that night. | В ту ночь, Клэр Ганса собиралась что-то мне рассказать. |
| Claire, tell me where you are. | Клэр, скажи, где ты. |
| Sergei, I'd like you to meet my friend and colleague Claire. | Сергей, я бы хотел тебя познакомить с моей подругой и коллегой Клэр. |
| Ryan hard goes to visit Claire Matthews, who is the ex-wife of Joe Carroll. | Райан Харди едет к Клэр Мэтьюс, бывшей жене Джо Кэролла. |
| There was a past between Ryan and Claire Matthews. | У Райана и Клэр в прошлом был роман. |
| Williamson: Claire realizes Joe is off the deep end... | Клэр понимает, что Джо совсем сошел с ума... |
| Williamson: Meanwhile, Joe and Emma have taken Claire... | В это же время Джо и Эмма забирают Клэр... |
| I kept your secrets, Claire. | Я храню твои секреты, Клэр. |
| Well, it's not a maypole, Claire. | Точно уж не майское дерево, Клэр. |
| Drink tonight, Claire... for tomorrow our ashes will be scattered to the four winds. | Пей, Клэр, а то завтра наш пепел развеют на все четыре стороны. |
| Blinded by vanity, hubris, I rebuked Claire Fraser. | Ослепленный тщеславием, высокомерием, я обличал Клэр Фрэйзер. |
| I didn't know yet what Claire was leading us up to. | Я пока еще не знал, что задумала Клэр. |
| Claire became nervous, which was unlike her. | Клэр занервничала, что было ей несвойственно. |