Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
This complex facial care treatment will support skin, as well as reduce wrinkles around eyes and upper lip. Комплексный уход, позволяющий поддержать тонус мышц лица, укрепить кожу, сократить морщины вокруг глаз и верхней губы.
As long as I can put one foot in front of another, I'll pay for you to have the best care possible. До тех пор, пока меня носят ноги, ты будешь получать лучший уход, котороый можно купить за деньги.
As the words "constant care" echoed in her head, Bree caught a sickening glimpse into her future... Когда слова "постоянный уход" отозвались в ее душе, ужасающая картина будущего промелькнула перед Бри...
So, maybe knowing that, you can understand my urgency, by wanting him to receive the appropriate care and treatment. Может, когда вы это узнаете, то поймете, почему я так настаиваю на получении опеки над ним, чтобы обеспечить ему необходимый уход и лечение.
Children deprived of a family environment/alternative care; adoption; and periodic review of placement Дети, лишенные семейного окружения/альтернативный уход; усыновление; периодическая оценка условий, связанных с попечением о ребенке
UNICEF and partners are also developing cost estimates for protection, care and support services for OVCs in sub-Saharan Africa. ЮНИСЕФ и партнеры также подготовили сметы расходов на охрану, уход и поддержку СУД в странах Африки к югу от Сахары.
In 1997, 23,205 pregnant women visited maternal and child health centres for antenatal care, while 21,484 mothers have used the post-natal service. В 1997 году в центрах охраны здоровья матери и ребенка получили предродовой уход 23205 беременных женщин, а послеродовыми услугами воспользовались 21484 матери.
Ms. Bernadel (Haiti) said that early childhood care remained an area of great concern for her Government. Г-жа Бернадель (Гаити) говорит, что уход за детьми раннего возраста по-прежнему остается сферой, вызывающей особую озабоченность правительства страны.
'Not just regionally but nationwide and that comes down to 'localised affordable child care. Не только в региональном, но в общенациональном масштабе, что сделает доступным уход за детьми для всех.
Expert pet care, hygienic services and contemporary grooming are the services I provide with the highest level of professionalism, knowledge and creativity. Уход за животными, осуществление гигиенических процедур и создание красивых повседневных стрижек - сфера приложения моих сил, знаний и творчества.
Ever since, you've felt responsible for your brother, whose outpatient care cost you $1,200 a month. С тех пор Вы ответсвенны за брата, медицинский уход за которым обходится Вам в $1,200 в месяц.
Those children who are permanently separated from their parents are cared for through adoption, guardianship, or long-term foster care. Уход за детьми, навсегда отлученными от своих родителей, обеспечивается в результате усыновления, установления опеки или передачи приемным родителям на длительный срок.
In particular, especially the benefits available in case of home care and the social protection provided for unpaid carepersons constitute considerable progress for women. В частности, назначение пособий по домашнему уходу за больным и социальная защита лиц, осуществляющих такой уход бесплатно, являются существенным подспорьем для женщин.
Child care practices and health service-seeking behaviours also have been cited as factors for poor nutrition in Bhutan. Причинами плохого питания в Бутане также считаются неудовлетворительный уход за детьми и редкие обращения за медицинской помощью.
It is noteworthy that these two crèches are the only ones providing both daycare and night care. Следует отметить, что только эти ясли обеспечивают уход за детьми как в дневное, так и в ночное время.
Long-term care settings and healthcare employers in developed countries have attracted a growing number of international workers from developing countries to address these critical shortages. В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
Measures taken to combat stillbirth and infant mortality include the following: (a) Ante-natal care at health centres and hospitals. Для сокращения числа случаев мертворождений и борьбы с детской смертностью применяются следующие меры: а) дородовой уход в медицинских пунктах и больницах.
By the end of June 2002, a total of 3,673 infants received care from these nurseries. По состоянию на конец июня 2002 года ясли обеспечивали уход в общей сложности за 3673 ребенком.
Our solemn duty is to do our utmost to ensure that veterans who fought for freedom enjoy the care and support of today's generation. Наш священный долг - сделать все, что в наших силах, для того, чтобы обеспечить ветеранам уход и поддержку со стороны сегодняшнего поколения.
The Residential Care/Frail care Services are services to older persons who are unable to live independently. Пожилым лицам, неспособным жить самостоятельно, предоставляется уход в доме престарелых и обслуживание с учетом их слабого здоровья.
Less than 2 per cent of women received antenatal care from a traditional birth attendant or a female community health volunteer (FCHV). Менее чем 2% женщин дородовой уход оказывался традиционными акушерками или женщинами - добровольными помощниками врачей на уровне общин (ДПВО).
An evaluation of the Roving Caregivers Programme conducted in 2008, revealed significant improvements in parental care and parent/child relationships. В 2008 году была проведена оценка этой программы, которая показала, что родительский уход и отношения между родителями и детьми были значительно улучшены.
So, whoever's been keeping her has been giving her prenatal care. Так что, где бы они ее не удерживали, она получала перинатальный уход.
The ground-floor rooms are for those men who need the most care, sir. На первом этаже мы разместили тех, кому нужен самый серьезный уход, сэр.
Since 2008, three rehabilitation centres have been in operation, providing education, care, psychosocial support and reunification assistance to children associated with LTTE, TMVP and Inya Bharathi. С 2008 года функционируют три реабилитационных центра, где предоставляются образовательные услуги, уход, психосоциальная поддержка и помощь по воссоединению с семьей детям, которые были ранее связаны с «Тиграми освобождения Тамил-Илама», группировкой «Тамил Маккал Видутхалай Пуликал» и группой «Иния Баррати».