Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
The Government, together with sectoral partners, was providing holistic care and treatment for victims of obstetric fistula, including surgical interventions, preventive efforts through community awareness and training for health professionals, research and long-term care. Правительство совместно с отраслевыми партнерами обеспечивает комплексный уход и лечение жертв акушерских свищей, включая хирургическое вмешательство, профилактические усилия через информирование населения и подготовку медицинских работников, проведение научных исследований и обеспечение долгосрочного ухода.
This interim care provides for their security and physical and emotional care in a setting that encourages their general development; and Этот временный уход предполагает обеспечение их безопасности и оказание физической и эмоциональной поддержки в условиях, благоприятных для их общего развития; и
Accessible and affordable high-quality care services, including child and elder care, as well as education and health-care services, play a key role in reducing the workload of caregivers. Доступные, в том числе и по материальным средствам, высококачественные услуги по уходу, включая уход за детьми и престарелыми, а также образовательные и медицинские услуги, - это главное условие сокращения рабочей нагрузки на тех, кто обеспечивает уход.
Value and validate care work by channelling national wealth from arms trade and military spending to care, health, education and welfare; признание ценности и утверждение обеспечения ухода посредством переориентирования национальных богатств с торговли оружием и военных расходов на уход, здравоохранение, образование и благосостояние;
Children in alternative care should be enabled to understand fully the rules, regulations and objectives of the care setting and their rights and obligations therein. Дети, которым обеспечивается альтернативный уход, должны полностью понимать правила, положения и задачи окружения, в котором предоставляется уход, и свои права и обязанности в этом окружении.
The BPHS includes essential preventive and curative care services and indicates an integrated care that is to be provided at each level of the system, from the community health volunteer to major referral hospitals. БПМУ включает важнейшие профилактические и лечебные услуги и предусматривает комплексный уход, который должен предоставляться на каждом уровне этой системы - от общинных добровольцев в области здравоохранения до крупных лечебно-диагностических центров.
Domiciliary nursing was included in the 1970s, other domiciliary care in the 1990s, and care in residential homes in 2001. В 70-х годах в нее был включен уход за больными на дому, в 90-х годах - другие виды медицинской помощи на дому, а в 2001 году - уход в домах престарелых без медицинского обслуживания.
All children placed in care are subject to a detailed assessment of their needs, and care plans are developed to identify how those needs can best be met within a clear time frame, and by whom. Для всех детей, за которыми обеспечивается уход, производится детальная оценка их потребностей, а также разрабатываются планы для выявления того, каким образом и кем эти потребности могут быть наиболее эффективно удовлетворены в четко установленные сроки.
Transformation of psychiatric care into community care, which takes into account the satisfaction of social needs of our patients in a better way than it is currently done, cannot be implemented in a radical way and without necessary sensitivity. Преобразование психиатрического ухода в уход в рамках общины, где учитывается удовлетворение социальных потребностей наших пациентов в более полной степени, чем это делается сейчас, не может осуществляться радикально и без необходимого уделения внимания.
Special attention should be paid to the quality of alternative care provision, both in residential and family-based care, in particular with regard to the professional skills, selection, training and supervision of carers. Особое внимание следует уделять качеству представляемого альтернативного ухода, как в учреждениях интернатного типа, так и на базе семьи, особенно в том, что касается профессиональной квалификации, отбора, подготовки и надзора за лицами, обеспечивающими уход.
Long-term care is most often provided informally in the home by family and friends, principally women. В домашних условиях долговременный уход чаще всего обеспечивается ближайшими родственниками и друзьями, главным образом женщинами.
This includes provision of impartial care and services by health professionals to people affected by conflict. Это предусматривает беспристрастный уход медицинских работников за людьми, пострадавшими в конфликте, и предоставление им соответствующих услуг.
UNHCR seeks to ensure that prevention, care and treatment meet international standards. УВКБ стремится обеспечивать, чтобы профилактика, уход и лечение соответствовали международным стандартам.
The Kuwait National Drug Prevention Committee follows scientific research in the areas of prevention, treatment, care, rehabilitation and reintegration into society. Национальный комитет по предупреждению наркомании Кувейта проводит научные исследования в таких областях, как профилактика, лечение, уход, реабилитация и реинтеграция в общество.
HIV and AIDS-related treatment, care and support Лечение, уход и поддержка в связи с ВИЧ и СПИДом
As at 12 September, 41 children had been rescued and are receiving appropriate care and assistance. По состоянию на 12 сентября был спасен и получает надлежащий уход и помощь 41 ребенок.
Those affected had been given symptomatic treatment with a few patients requiring intensive care. Пострадавшим было предоставлено симптоматическое лечение, а нескольким пациентам потребовался интенсивный уход.
Examples of social investment are investments in health and long-term care. Примерами социальных инвестиций служат инвестиции в здравоохранение и долгосрочный уход.
Palliative care is not just a public health issue, but also a human rights issue. Паллиативный уход - это не только проблема здравоохранения, но и вопрос прав человека.
Preventive treatment, care and support are critical to treating non-communicable diseases. Для борьбы с неинфекционными заболеваниями требуются профилактика, уход и поддержка.
Such early intervention responses cover, inter alia, stimulation, nurturing and care, and pre-school education. Такая своевременная помощь, в частности, включает стимулирование развития, воспитание и уход и дошкольное образование.
Within this scope, Prenatal Care, healthy childbirth and postnatal care services are offered. В рамках этой программы предоставляются такие услуги, как дородовой уход, прием родов в безопасных условиях и послеродовой уход.
1996 Child and dependent care, including sharing of work and family responsibilities 1996 Уход за детьми и другими находящимися на иждивении лицами, включая разделение трудовых и семейных обязанностей
Urgent attention is needed to catalyse the next phase of HIV treatment and care. Необходимо срочно принять меры к тому, чтобы вывести лечение лиц, инфицированных ВИЧ и уход за ними на следующий уровень.
A current focus of SUHAKAM was the issue of care services and support for caregivers. В настоящее время в центре внимания СУХАКАМ находится вопрос о медико-санитарной помощи и поддержке лиц, обеспечивающих уход.