Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
Pregnant women, women at childbirth and new-born babies are offered a three-level programme of perinatal care. Беременным женщинам, роженицам и новорожденным предоставляется уход в рамках трехуровневой программы перинатального обслуживания.
Financial support from society to those giving informal care to adults is slight. Финансовая поддержка обществом тех, кто обеспечивает такой неформальный уход за взрослыми, незначительна.
These care providers receive a beneficial treatment in the sense that the Federal Government pays the fictitious employer's contribution. Такие обеспечивающие уход лица пользуются льготами в том плане, что федеральное правительство оплачивает условный социальный взнос работодателя.
Adoption of a system of individual pensions and bonuses for child upbringing and care (1997). Внедрение системы индивидуальных пенсий и надбавок за воспитание ребенка и уход за ним (1997 год).
Access to employment is further constrained by women's continued responsibility for domestic work and care work. Дополнительным препятствием доступу к занятости женщин по-прежнему являются домашние обязанности и уход за детьми.
Please indicate the nature and methods of quality control of the institutions within which that care is provided. Просьба указать характер и методику осуществления контроля качества учреждений, обеспечивающих подобный уход.
Article 70 of the law stipulates the procedure of exercising the right to social care. В статье 70 Закона определяется порядок осуществления права на социальный уход.
All those children were provided temporary care in transit and orientation centres or in foster families pending family reunification. Всем этим детям на время ожидания воссоединения с семьями был обеспечен временный уход в транзитных и ориентационных центрах или в приемных семьях.
It generally reflected landmark United Nations recommendations in the areas of prevention, treatment, care and support. В целом в ней нашли отражение важнейшие рекомендации Организации Объединенных Наций в таких областях, как профилактика, лечение, уход и поддержка.
Key targets include increased skilled birth attendance, pre- and post-natal care and a rapid decline in total fertility rates. Ключевые показатели включают расширение медицинской помощи при родах, до - и послеродовой уход, а также быстрое сокращение общего показателя фертильности.
The same occurs when payments for care can only be used to hire someone in a formal way. Аналогичная ситуация складывается в случаях, когда выплаты на уход могут использоваться только для официального найма лица, предоставляющего услуги по уходу.
In medical emergencies, all foreigners were guaranteed free care and assistance. ЗЗ. При неотложном состоянии всем иностранцам гарантированы бесплатный уход и помощь.
Family planning and antenatal care services are offered free of charge at these facilities. Эти медицинские учреждения предоставляют такие услуги и дородовый уход бесплатно.
Pregnant women are entitled to free-of-charge medical observation, care and assistance to ensure the normal development of the pregnancy. Беременные женщины имеют право на бесплатное медицинское наблюдение, уход и помощь для обеспечения нормального развития беременности.
In the social area, care and assistance to people are governed by the Danish Act on Social Services. В социальной сфере уход и помощь лицам регулируется Законом Дании о социальных службах.
It has given HIV/AIDS awareness and prevention courses for 50,000 people and administered care to over 10,000 AIDS victims around the world. Она провела курсы по повышению информированности о ВИЧ/СПИДе и их профилактике для 50000 человек и предоставила уход более 10000 больных СПИДом по всему миру.
Association members provide charity care and meals to older adults and elderly immigrants in developed and developing countries. Члены Ассоциации обеспечивают на благотворительной основе уход и питание пожилым и престарелым иммигрантам в развитых и развивающихся странах.
Treatment, care and support: eliminating AIDS-related illness and death: с) Лечение, уход и поддержка: искоренение обусловленных СПИДом заболеваемости и смертности:
Prompt and appropriate post abortion care is also available. Также обеспечивается оперативный и надлежащий уход после аборта.
We have given great attention to improving their living conditions and providing them with the necessary care and support. Мы уделяем серьезное внимание улучшению условий жизни этих лиц, обеспечивая уход за ними и поддержку.
In many countries, demand for treatment, prevention and care outpaces the total resources currently being provided by all funding sources. Во многих странах спрос на лечение, профилактику и уход за больными превышает общий объем ресурсов, предоставляемых из всех источников финансирования.
The Ministry of Social Welfare and Special Education is responsible for the care and treatment of children and adults with disabilities. Министерство социального обеспечения и специального образования отвечает за уход за детьми и взрослыми с инвалидностью и их лечение.
In addition, MCMPS provides care to all pantheons in Tbilisi, including the Pantheon of Armenian Writers and Public Figures. Кроме того, МКОПС обеспечивает уход за всеми пантеонами в Тбилиси, включая Пантеон армянских писателей и общественных деятелей.
Childcare activities constitute a significant part of women's unpaid domestic and care workload. Уход за детьми представляет для женщин значительную часть неоплачиваемой нагрузки, связанной с работой по дому и уходу за членами семьи.
A support programme for disability and child care associations. Программа поддержки ассоциациям, обеспечивающим уход за инвалидами и детьми.