Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
(c) Adult recipients could access the "Supports to Employment Program" (STEP) calculations which provided for the retention of earned income/training allowances and deductions for certain employment expenses such as child care; с) взрослые могут получать "помощь по программе занятости" (СТЕП), при расчете которой сохраняются пособия по материальной помощи/профессиональной подготовке и вычитаются некоторые связанные с трудовой деятельностью расходы, например, на уход за детьми;
There are four broad program areas in which key benefits and services are being provided: child benefits and earned income supplements; child day care; early childhood services and children-at-risk services; and supplementary health benefits. Существуют четыре широкие программные области, в которых предоставляются основные пособия и услуги: пособия на детей и прибавки к трудовому доходу; дневной уход за детьми; услуги для детей младшей возрастной группы и детей из групп риска; и дополнительные пособия на нужды здравоохранения.
All family and population based health services like expanded programme of immunization, family planning, antenatal care, HIV services, outreach services, all peventive services including the distribution of mosquito nets and in case of epidemics, are free of charge for the population. Все виды медицинского обслуживания по семейному принципу и массового обслуживания населения, например, такие, как расширенная программа иммунизации, планирование семьи, антенатальный уход, схемы терапия ВИЧ-инфекции, индивидуальная поддержка, все виды профилактики, включая раздачу населению москитных сеток в случае эпидемии, оказываются бесплатно.
Family day-care homes numbered 19,250, offering 75,299 day-care places as of 31 December, in which 688 infants under 12 months and 7,900 infants aged 12 months or more received full-time or half-day care. Услуги этого типа были оказаны для 688 младенцев в возрасте до 12 месяцев, а число детей старше 12 месяцев, за которыми обеспечивался уход в течение всего рабочего дня или половины дня, равнялось 7900.
He was provided with adequate care and 18 March 2005, he was examined by a leading cardiologist, and on 21 March 2005, he underwent examinations in the National Institute of Cardiology. Ему был обеспечен надлежащий медицинский уход и даны необходимые медицинские препараты. 18 марта 2005 года он был обследован ведущим кардиологом, и 21 марта 2005 года он прошел обследование в Национальном институте кардиологии.
(a) Specialized care should be provided for people with spinal cord injuries who are in or are about to return to Haiti; а) организовать специальный уход за лицами, страдающими медуллярными заболеваниями и находящимися в настоящее время в стране или собирающимися вернуться в Гаити в ближайшее время;
Global partnerships: encourage partnerships with the private sector to train and employ young people; support civil society organizations aiming at creating a network of services for care leavers in order to strengthen the role of civil society. Глобальное партнерство: поощрение установления партнерских связей с частным сектором в целях профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи; поддержка организаций гражданского общества, ориентированных на создание сети услуг для молодых людей, покидающих учреждения или окружение, где им предоставлялся уход, в целях повышения роли гражданского общества.
DODIR reported that the Social Welfare Act introduced the concept of deafblindness in the social security system and entitled deaf-blind persons to an allowance for assistance and care, as well as to the right to assistance in overcoming particular difficulties. ХАГН сообщила, что с принятием Закона о социальном обеспечении в систему социального обеспечения было введено понятие "слепоглухоты" и слепо-глухие люди получили право на помощь и уход, а также право на помощь в преодолении конкретных трудностей.
Family environment and alternative care (arts. 5; 18, paras.-2; 9-11; 19-21; 25; 27, para.; and 39 of the Convention) Семейное окружение и альтернативный уход (статьи 5, 18 (пункты 1-2), 9-11, 19-21, 25, 27 (пункт 4) и 39 Конвенции)
According to a study made on 2002 on the reproductive health (RHS-Reproductive Health Survey), it appeared that all mothers received prenatal care, in 31% of births that occurred at the time interval 1997-2002. По результатам проведенного в 2002 году исследования состояния репродуктивного здоровья (обследование репродуктивного здоровья) было выяснено, что во время родов, которые состоялись в период 1997 - 2002 годов (31 процент от общего числа), всем матерям был обеспечен дородовой уход.
Care and companionship for a disabled man. Общение и уход за инвалидом.
Girls and Care Giving in the Context of HIV/AIDS Девочки и уход в контексте ВИЧ/СПИДа
Care and support facilities as an alternative to hospitalization Уход и услуги, альтернативные госпитализации
3.4.1.2.2 Care and maintenance. 3.4.1.2.2 уход и техническое обслуживание.
Care and treatment (percentage) Уход и лечение (проценты)
Care, support and treatment Уход, поддержка и лечение
Treatment, Care and Support Лечение, уход и поддержка
Extended Care, first floor. Продлённый уход, первый этаж.
Efforts should be undertaken to accurately record the basic details of a child's identity, including the name of the child and her/his parents, details of their residence and community, the date of evacuation, and to whom the child was entrusted for care. Следует предпринимать усилия для того, чтобы точно зафиксировать основные сведения о личности ребенка, включая имя ребенка и его родителей, подробные сведения об их местожительстве и общине, дату эвакуации и данные о лице, которому был поручен уход за ребенком.
Family Health - to enhance programmes for immunization, child and adolescent health, dental/oral health, men's health, geriatric care and physically disabled, reproductive health, women's health and family planning. Семейное здоровье - расширение программ вакцинации, охрана здоровья детей и подростков, состояние зубов и гигиена полости рта, мужское здоровье, уход за пожилыми лицами и инвалидами, репродуктивное здоровье, здоровье женщины и планирование семьи.
Pre-natal care increased from 63 % in 1993 to 68 % in 1998; Доля женщин, за которыми осуществлялся дородовой уход, возросла с 63 процентов в 1993 году до 68 процентов в 1998 году;
Second, what are the conditions that would encourage people to have children in below-replacement populations, including the policy context associated with transfers, child care, parental leave and the work-life balance? Во-вторых, какие условия могли бы способствовать рождению детей в группах населения, не обеспечивающих воспроизводства численности населения, включая политический контекст, предопределяющий изменения, происходящие в жизни человека, уход за детьми, родительский отпуск и соотношение работы и жизни?
Happy Cats and Their Care. Кактусы и уход за ними.
(a) Special care and protection are not accorded to all asylum-seekers, particularly those in the 1518 age group and that children aged under 15 may be placed in diagnostic institutions which are not equipped to provide the special care these children require; а) особый уход и защита не обеспечиваются всем просителям убежища, в частности лицам в возрасте от 15 до 18 лет, а дети до 15 лет могут быть направлены в диагностические учреждения, которые не приспособлены для особого ухода, в котором нуждаются эти дети;
(c) Community centres providing comprehensive care in the form of educational, cultural and sporting development, medical and dental services and educational support in reading, writing and mathematics. с) общинные центры комплексной защиты, в которых обеспечиваются всесторонние забота и уход и гарантируется образовательное, культурное, спортивное и духовное развитие, медицинское обслуживание, включая стоматологические услуги, а также оказывается педагогическая помощь в чтении, письме и математике;