Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
They receive health and human care, particularly if they are pregnant or breastfeeding. Женщинам, особенно беременным и кормящим, предлагается медико-санитарное обслуживание и уход.
There has been no perinatal transmission in women receiving optimal care. Не было зарегистрировано ни единого случая перинатальной передачи ВИЧ у женщин, которые получили оптимальный уход.
Around 93 per cent of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. В предродовой период профессиональная помощь и уход оказываются примерно 93% проживающих в Армении женщин.
Apparently Ireland had no mandatory standards or independent inspections for assessing care provided by residential services to people with disabilities. По всей видимости, в Ирландии нет обязательных стандартов или независимых инспекций для оценки того, как осуществляется уход на дому за лицами с ограниченными возможностями.
Emergency obstetric and newborn care had been improved through the provision of expanded primary health facilities. Усовершенствована неотложная акушерская помощь и уход за новорожденными за счет расширения сети станций скорой помощи.
These topics are covered above all in the core subjects of property crime and detainee care. Прежде всего эти темы рассматриваются в рамках таких основных предметов, как имущественные преступления и уход за заключенными.
HIV prevention and care, including antiretroviral treatment, have begun to better address the needs of conflict-affected populations. Деятельность по предотвращению ВИЧ и уход за ВИЧ-инфицированными детьми, включая противоретровирусную терапию, стала лучше удовлетворять потребности населения, пострадавшего в результате конфликтов.
B. Intergenerational solidarity and care provision В. Солидарность поколений и уход за пожилыми лицами
The guidelines include recommendations for counselling, antiretroviral therapy, care and other interventions. Эти рекомендации предусматривают, в частности, предоставление консультаций, проведение антиретровирусной терапии, уход за больными и принятие других мер.
Childcare and dependant care by high-quality professional social services help to create jobs and to reduce unemployment. Уход за детьми и иждивенцами, обеспечиваемый высокопрофессиональными специальными службами, позволяет создавать рабочие места и сокращать уровень безработицы.
There is a need for tolerance, compassion, care and support for people living with and/or affected by HIV/AIDS. Людям, инфицированным ВИЧ/СПИДом, необходимы терпимость, сострадание, уход и поддержка.
In Norway, people living with HIV are entitled to free treatment and care. В Норвегии люди, инфицированные ВИЧ, имеют право на бесплатные лечение и уход.
Prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing elements that integrate an effective response to HIV/AIDS. Профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимодополняющими элементами, из которых складывается эффективное решение проблемы ВИЧ/СПИДа.
Tuberculosis tests, treatment and care are provided free of charge. Диагностика, лечение и уход в связи с туберкулезом предоставляются бесплатно.
Recognition and support of families providing care are important elements to promote social integration. Признание и поддержка семей, обеспечивающих уход, являются важными элементами поощрения социальной интеграции.
Home-based care cannot be considered a as cheap alternative to hospital-based services. Уход на дому нельзя рассматривать в качестве дешевой альтернативы услуг, оказываемых в больницах.
Children given assistance and care=1,700 Дети, которым были предоставлены помощь и уход - 1700
A regulatory framework should be established to ensure a standard process for the referral or admission of a child to an alternative care setting. Необходимо установить нормативную базу, чтобы обеспечить стандартный процесс направления или принятия ребенка в окружение, где обеспечивается альтернативный уход.
Agencies and facilities responsible for formal care Организации и учреждения, отвечающие за формальный уход
In countries with limited access to antenatal care facilities, as in South Asia, the focus is increasingly on high-risk groups. В странах, в которых доступ к учреждениям, обеспечивающим дородовой уход, является ограниченным, как это имеет место в Южной Азии, все больше внимания уделяется группам с высокой степенью риска.
The Health and Medical Services Act decrees that good care shall be offered to everyone on equal terms. Законом о здравоохранении и медицинском обслуживании установлено, что надлежащий уход должен предоставляться на равных для всех условиях.
Housework and child care shall be the responsibility of both spouses. Работа по дому и уход за детьми являются обязанностями обоих супругов .
In that same year, a Kyrgyz Government decree set the State standard for pre-school education and child care. В этом же году постановлением правительства Кыргызской Республики утвержден государственный стандарт Кыргызстана «Дошкольное образование и уход за детьми».
The services provided include medical attention, dental care, nutrition, cultural, recreational and sport activities. Предлагаемые услуги включают в себя медицинский уход, стоматологическую помощь, питание, культурные мероприятия, организацию досуга и спортивных мероприятий.
These programs should offer support and resources to the families and other persons who provide care to persons with disabilities. Эти программы должны предоставлять поддержку и ресурсы семьям и другим лицам, обеспечивающим уход за инвалидами.