Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
The law aims to change the idea that the state could replace parental care. Закон пытается изменить представление о том, что государство способно заменить родительский уход.
Pre- and post-natal care was not widespread. Дородовой и послеродовой уход широко не распространен.
Antenatal care and delivery is provided free of charge in the public health system. За дородовой уход и принятие родов в системе общественного здравоохранения никакой платы не взимается.
I think we should put her in care now, yes. Да, я думаю, нам нужно немедленно поместить её под постоянный уход.
The World Health Assembly has confirmed a global consensus around cornerstone interventions: family planning, skilled birth attendance, emergency obstetric and newborn care. Всемирная ассамблея здравоохранения подтвердила глобальный консенсус в отношении основополагающих мероприятий, а именно: планирование семьи, квалифицированное принятие родов, оказание экстренной акушерской помощи и уход за новорожденными.
Even in countries with well-developed formal health-care policies, informal care plays a very significant and undervalued role. Даже в странах с тщательно продуманной официальной политикой обеспечения ухода неофициальный уход по-прежнему играет важную недооцененную роль.
Under the Patients Act, the patient's care must be based on consent. Согласно Закону о пациентах, уход за пациентами должен осуществляться с их согласия.
In recent months, international mobilization around HIV treatment, care and support has developed into a mature partnership. За последние месяцы международная кампания, ратующая за лечение ВИЧ-инфекции, уход за инфицированными и их поддержку, выросла в зрелое партнерство.
The Government of Finland reports that AIDS patients receive free medication and care. Правительство Финляндии сообщило, что больные СПИДом получают бесплатную лекарственную терапию и бесплатный медицинский уход.
Free nursing, medical and pharmaceutical care is available to foreign economic migrants and refugees infected by HIV/AIDS (among other infectious diseases). Бесплатный сестринский уход, медицинская и фармацевтическая помощь предоставляются иностранным экономическим мигрантам и беженцам, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом (в числе прочих инфекционных заболеваний).
Any woman receives prenatal care on application to medical institutions. Все женщины, обращающиеся в медицинские учреждения, получают дородовой уход.
Discussions focused on children's health and education and on prenatal care. В центре обсуждения - детское здоровье и образование, а также дородовой уход.
Child health, prenatal and post-natal care, remain serious problems because of the absence of qualified medical personnel. Серьезными проблемами остаются детская смертность, пренатальный и постнатальный уход, что объясняется отсутствием квалифицированного медицинского персонала.
These children are entitled to the care, nutrition, nurturance and encouragement offered other children. Эти дети имеют право на уход, питание, опеку и помощь наравне с другими детьми.
This lightens the load of family care providers who also have paid jobs. Это помогает облегчить нагрузку для лиц, осуществляющих уход и помимо этого имеющих оплачиваемую работу.
Insufficient maternal care during pregnancy and delivery is largely responsible for maternal and infant mortality in the least developed countries. Неадекватный уход за здоровьем матерей в период беременности и родов является основной причиной материнской и младенческой смертности в наименее развитых странах.
It unambiguously extends, for the first time, the definition of universal access to include comprehensive prevention programmes, treatment, care and support. В ней впервые дается недвусмысленное определение универсального доступа, включающего всеобъемлющую профилактику, лечение, уход и поддержку.
Health including physician visits, hospital care and medication Издержки системы здравоохранения, включая посещение врачей, больничный уход и медикаментозное лечение
Insufficient care during pregnancy and delivery is largely responsible for maternal and child mortality. Основной причиной материнской и детской смертности является прежде всего недостаточный уход во время беременности и родов.
Day care is an important form of support, especially for families in which both parents are or a lone parent is employed. Уход в дневное время является важной формой помощи, особенно для семей, в которых оба родителя или одинокий родитель работают.
Children deprived of a family environment have the right to special protection, assistance and alternative care. Дети, лишенные возможности жить в семье, имеют право на особую защиту, помощь и альтернативный уход.
Furthermore, it recommends that the parent-child relationship not be negatively affected by placement in alternative care. Кроме того, Комитет рекомендует обеспечить, чтобы альтернативный уход не оказывал негативного влияния на связи между родителями и ребенком.
Jamaica had adopted a five-pronged approach to the problem, which included HIV/STI surveillance, treatment and care. Ямайка приняла пятисторонний подход к решению этой проблемы, который охватывает наблюдение за ВИЧ/ИППП-инфицированными, лечение и уход.
Access to affordable child care is vital to the economic development of the family. Возможность устроить доступный уход за ребенком имеет жизненно важное значение для экономического развития семьи.
The Directorate of Youth Affairs organizes after-school care as follows: Управление по делам молодежи организует уход за детьми во внеурочное время на основе: