Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
Despite such progress, early childhood care remained a major challenge. Несмотря на такой прогресс уход за детьми раннего возраста по-прежнему является серьезной проблемой.
Good animal care reduces the risk of food poisoning and diseases that are transmissible from animals to humans. Хороший уход за животными сокращает риск отравления продуктами питания и заболеваний, которые передаются от животных людям.
The "Yes We Care" programme provided support and free home care to the elderly. Пожилым людям предоставляется поддержка и бесплатный домашний уход по программе "Мы действительно заботимся о вас".
The introduction of Long-Term Care Insurance has greatly improved the social security of people requiring long-term care in Germany. Введение в Германии системы долговременного медицинского страхования в значительной степени улучшило социальное обеспечение людей, которым требуется долговременный уход.
Care in a private or public facility may be regarded as adequate if the care provided there is regarded as acceptable by local standards. Уход в частных или государственных структурах может считаться надлежащим, если он считается приемлемым по местным стандартам.
2011: care and the caring professions; information technology and social networking; three intergenerational seminars. 2011 год: уход и профессии, связанные с уходом; информационные технологии и социальные сети; три межпоколенческих семинара.
Home-based care is one area that has neither been sufficiently covered by human rights instruments nor paid enough attention by human rights bodies. Уход на дому представляет собой ту область, которая не получила достаточного освещения в документах о правах человека и не пользуется достаточным вниманием со стороны правозащитных органов.
The policy of "four exemptions and one care" has been fully rolled out. В полном объеме реализуется принцип "четыре исключения - один уход".
There needs to be urgent improvement in regulating long-term care institutions to protect the rights and freedoms of older persons. Необходимо срочно улучшить регулирование деятельности учреждений, обеспечивающих долгосрочный уход, для защиты прав и свобод пожилых людей.
Free antenatal and post-natal maternal care have considerably reduced maternal deaths which are now a rare occurrence. Бесплатный дородовой и послеродовой уход значительно снизил уровень материнской смертности, случаи которой теперь стали крайне редки.
Recognizing that child protection issues span the care, justice and civil registration domains, UNICEF will build on and emphasize intersectoral approaches. Признавая, что вопросы защиты детей затрагивают такие сферы, как уход, правосудие и гражданская регистрация, ЮНИСЕФ будет опираться и делать упор на межсекторальные подходы.
Goal 5 reflects the need to improve access to maternal health services including skilled birth attendants, antenatal care, contraception and family planning. Цель 5 отражает необходимость расширения доступа к услугам по охране материнского здоровья, включая помощь квалифицированных акушерок, дородовой уход, применение противозачаточных средств и планирование семьи.
Around 93% of women in Armenia receive professional aid and care in pre-natal period. Около 93% проживающих в Армении женщин получают профессиональную помощь и уход в дородовой период.
The Commission currently does not include experts from the fields of policing, psychiatry, child/youth welfare services, or care. В состав Комиссии в настоящее время не входят специалисты в таких областях, как охрана правопорядка, психиатрия, социальное обеспечение детей и молодежи, а также социальный уход.
Women and men are individually responsible for both support and care. Женщины и мужчины несут индивидуальную ответственность за содержание и уход.
Even when such care is available, it is often priced above the ability of women and girls to pay. Даже если такой уход обеспечивается, его стоимость зачастую превышает возможности женщин и девочек.
Safe abortion, treatment for the complications of unsafe abortion and post-abortion care Безопасные аборты, лечение в случае осложнений в результате небезопасных абортов и уход в период после аборта
Child care has to be provided by public or private institutional childcare facilities or by a professional with pedagogical qualifications. Уход за ребенком должен обеспечиваться государственным или частным учреждением по уходу или же специалистом, имеющим педагогическую подготовку.
In many countries, emergency obstetric and newborn care did not exist or was of inadequate quality. Во многих странах неотложная акушерская помощь и уход за новорожденными либо вообще отсутствуют, либо не имеют надлежащего качества.
The mission of the Foundation is to prevent human trafficking and provide protection, care and rehabilitation assistance to victims. Миссия Фонда состоит в том, чтобы предотвращать торговлю людьми и обеспечивать защиту ее жертв, уход за ними и помощь в их реабилитации.
In many municipalities these are combined as home care, which is supplemented by support services. Во многих муниципалитетах предоставляется комплексный уход на дому, который дополняется вспомогательными услугами.
However, in practice care personnel are sometimes forced to take action which it has not been authorized by the law to take. Однако на практике работники, осуществляющие уход, иногда бывают вынуждены применять не разрешенные законом меры.
A particular concern of the criminal justice system is the treatment, care and reintegration of children in conflict with the law. Особое значение для системы уголовного правосудия имеют обращение с детьми, находящимися в конфликте с законом, уход за ними и их реинтеграция.
The National Agency has to develop standards in other areas such as psychiatric or elderly peoples' care. Национальному управлению предстоит выработать стандарты в других областях, таких как уход за психически больными и пожилыми людьми.
They are referred to care facilities for victims of violence and receive needed attention and services. Эти женщины направляются в приюты для жертв насилия и получают необходимый уход и услуги.