Measures in other areas included an integrated child protection scheme covering offences against children not currently addressed in the Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Act. |
К числу мер, принимаемых в других областях, относится реализация программы комплексной защиты детей, которая охватывает те правонарушения в отношении детей, которые не были включены в Закон о правосудии по делам несовершеннолетних (уход за детьми и их защита). |
The better parenting project, now renamed "Early Childhood Care", will cooperate with the community empowerment programme in selecting communities for field interventions. |
Проект расширения родительского опыта, который в настоящее время переименован в проект «Уход за детьми в раннем возрасте», будет увязан с программой расширения возможностей общин в рамках отбора общин для проведения мероприятий на местах. |
Child development: Child Care, Protection and Development |
Развитие детей: уход за детьми, их защита и развитие |
In this context, the organization, on behalf of the Home-based Care Alliance, representing more than 30,000 caregivers across 12 African countries, recommends the following: |
В этом контексте организация от имени Союза по уходу за инфицированными на дому, представляющего свыше 30000 человек, обеспечивающих уход, из 12 африканских стран, рекомендует следующее: |
Care is provided to elderly people in difficulty through 32 establishments operating under the Ministry of National Solidarity and the Family, dispersed over 27 wilayas. |
уход за оказавшимися в трудном положении пожилыми людьми осуществляют 32 дома престарелых, подведомственных Министерству по делам национальной солидарности и семьи и расположенных в 27 провинциях страны. |
JANCA works closely with other NGOs, the Japanese Government and the United Nations to implement the United Nations Principles for Older Persons (Independence, Participation, Care, Self-Fulfillment and Dignity). |
Совет работает в тесном взаимодействии с другими неправительственными организациями, правительством Японии и Организацией Объединенных Наций в деле осуществления принципов Организации Объединенных Наций в отношении престарелых людей (независимость, участие, уход, самоутверждение и достоинство). |
Care providers must be actively engaged and supported in their efforts to address the epidemic in communities around the world; |
Те, кто обеспечивает уход, должны активно действовать и получать поддержку в их усилиях по борьбе с эпидемией в разных странах мира; |
In 2009, a number of targeted trainings were conducted for service providers and front-line workers in the areas of Training of Trainers, Care & Counseling, Male Advocacy, Leadership and Paralegal. |
В 2009 году был организован ряд целевых учебных курсов для поставщиков услуг и лиц, работающих непосредственно с населением, в таких областях, как подготовка инструкторов, уход и консультирование, защита интересов мужчин, обучение навыкам лидерства и параюридическая подготовка. |
Publications: the NAF textbook, (a) Management of Unintended and Abnormal Pregnancy: Comprehensive Abortion Care, is the leading source for a comprehensive understanding of issues related to unintended and abnormal pregnancy. |
Публикации: учебное пособие НФА а) «Управление случаями непреднамеренной и клинической беременности: всеобъемлющий послеабортовый уход», является главным источником по обеспечению глубокого понимания проблем, связанных с непреднамеренной и клинической беременностью. |
Under section 19 of the Mental Health (Care and Treatment) Act, persons who have been removed from Singapore under section 17 of the Act may only return to Singapore with the permission of the Minister of Health. |
В соответствии с разделом 19 Закона о психическом здоровье (уход и лечение) лица, которые были высланы из Сингапура на основании раздела 17 этого Закона, могут возвратиться в Сингапур только с разрешения министра здравоохранения. |
The Mental Health (Compulsory Assessment and Treatment) Act 1992 and the Intellectual Disability (Compulsory Care and Rehabilitation) Act 2003 both contain schemes governing: |
Как Закон о психическом здоровье (принудительное обследование и лечение) 1992 года, так и Закон об умственной неполноценности (принудительный уход и реабилитация) 2003 года предусматривают механизмы, регламентирующие: |
Drug prevention, treatment and care |
Профилактика наркомании, лечение и уход в связи с потреблением наркотиков |
Psycho-social counseling for care givers |
организации психосоциальной консультативной помощи для лиц, обеспечивающих уход; |
(c) Care and support for people living with HIV/AIDS, particularly women and girls, should have a comprehensive approach involving medical, social, psychological, spiritual and economic needs, targeting the community and national levels; |
с) уход за людьми, инфицированными ВИЧ/СПИДом, особенно за женщинами и девочками, и их поддержка должны основываться на всеобъемлющем подходе, затрагивающем медицинские, социальные, психологические, духовные и экономические потребности на уровне общины и на национальном уровне; |
Prenatal care - maternal health |
Медицинский уход в период беременности - охрана материнского здоровья |
Care and follow-up treatment of the sick must be provided, which means training doctors, nurses and more social workers, as well as opening more clinics and community-based organizations. |
Необходимо обеспечить уход за больными и их лечение, что требует подготовки врачей, медсестер и увеличения числа социальных работников, а также открытия новых клиник и новых организаций в рамках общин. |
Care during childbirth was available in 1983 to 99 per cent of women, and in 1988 to 99.8 per cent. |
В 1983 году медицинский уход при родах получили 99% женщин, а в 1988 году - 99,8% женщин. |
The Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Act, 2000, (JJ Act) is the principal legislation for the protection of children. |
Закон о правосудии в отношении несовершеннолетних (уход за детьми и их защита) 2000 года (Закон о ПН) является основным законодательным актом, направленным на защиту детей. |
No, it was Benjamin Spock, and his book was called "The Common Sense Book of Baby And Child Care." |
Нет, это был Бенджамин Спок, и его книга называлась «Ребёнок и уход за ним». |
The JJ Act was amended in 2006 and The Juvenile Justice (Care and Protection of Children) Rules, 2007, (JJ Rules, 2007) were also framed for effective implementation of the Act. |
В 2006 году в Закон о ПН были внесены поправки, и в 2007 году в целях эффективного осуществления Закона были дополнительно приняты Правила отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (уход за детьми и их защита) (Правила ПН 2007 года). |
Child care and youth outreach |
Уход за детьми и работа с подростками |
Child care work environments; |
места работы, где возможен уход за детьми; |
HIV care and treatment. |
Уход за больными СПИДом и их лечение. |
child care and elder care |
включая уход за детьми и престарелыми |
Administered tactical combat casualty care. |
Оказал уход за ранеными в тактическом бою. |