Примеры в контексте "Care - Уход"

Примеры: Care - Уход
I know you are going through hell right now but your son will get the best care we can give. Я знаю, вы проходите через ад сейчас, но ваш сын получит лучший уход, что мы можем дать.
Look, they even made payments to the board and care facility that Jake was staying at in New York City. Смотри, они даже делали платежи за питание и уход в то детское учреждение в Нью Йорке, где находился Джейк.
He's being transferred to convalescent care, Его переводят в уход за выздоравливающими,
Now, Dr. Murphy will be in charge of your post-op care, and she will be in every hour to give you a neuro check. Доктор Мерфи ответственная за послеоперационный уход, она будет заходить раз в час для проверки.
Not the drug in itself, but the treatment and the care which is needed around it. Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
The fact is. this is where he car get the best care. Только здесь мы можем предоставить ему необходимый уход.
I'm not sure Ross would care to hear that! Я не уверен, что Росс будет уход слышать!
I want him kept there as long as possible, where he's got one-on-one nursing care. Но я хочу, чтобы он лежал там как можно дольше, ну знаете, где еще он получит индивидуальный уход.
UNFPA supported 95 (target was 85)countries to strengthen capacities for essential SRH service delivery to young people, including HIV prevention, treatment and care. ЮНФПА оказал помощь 95 странам (при целевом показателе 85 стран) в усилении потенциала местных партнеров по оказанию молодежи важнейших услуг по охране СРЗ, включая профилактику и лечение ВИЧ-инфекции, уход за ВИЧ-инфицированными.
No reference is made in the report to corporal punishment and to violence inflicted on girls in homes, schools and care institutions. В докладе ничего не говорится ни о телесных наказаниях, ни о насилии, которому девочки подвергаются дома, в школах и в учреждениях, обеспечивающих уход за ними.
CRC recommended that Burkina Faso develop an alternative care strategy and adopt a legal regulating framework for the institutions caring for vulnerable children. КПР рекомендовал, чтобы Буркина-Фасо разработала стратегию организации альтернативного ухода и приняла нормативную базу, регулирующую деятельность учреждений, предоставляющих уход уязвимым детям.
The areas of concern identified were housing, health, education, employment, social and child care. К числу проблемных областей отнесены обеспечение жильем, услуги здравоохранения, образование, занятость, социальная сфера и уход за детьми.
We have to get him the care he needs. ы должны дать ему уход, в котором он нуждается.
Why do you even care if I leave? А почему тебя волнует мой уход?
That's why here, at Greenhill Manor... we are committed to providing the highest quality of care... for your loved ones. Вот почему здесь, в "Усадьбе на Зеленом Холме"... мы готовы предоставить уход высочайшего качества... вашим близким.
Conversely, gender equality and empowerment play a key role in preventing maternal mortality because they lead to greater demand by women for family planning services, antenatal care and safe delivery. В свою очередь гендерное равенство и расширение прав и возможностей играют ключевую роль в предотвращении материнской смертности, поскольку они ведут к повышению спроса со стороны женщин на услуги по планированию семьи, послеродовой уход и безопасные роды.
Village doctor is a general practitioner with a broad range of skills, including provision of family planning, antenatal care and even delivery. Сельский врач - это врач общего профиля, обладающий подготовкой по широкому кругу вопросов, включая планирование размеров семьи, дородовой уход и даже родовспоможение.
Progress has also been made in institutionalizing the regulation of long-term care institutions, but regulations are often weak and poorly implemented. Был достигнут также прогресс в деле институционализации регулирования деятельности учреждений, обеспечивающих долгосрочный уход, хотя соответствующие положения зачастую слабы и неадекватно выполняются.
Case workers link teen parents and children to the services and support they need, such as ante-natal care, housing, budgeting and parenting services. Патронажные сестры являются связующим звеном между несовершеннолетними родителями и их детьми и услугами по поддержке, в которых они нуждаются, такими как постнатальный уход, обеспечение жильем, планирование бюджета и воспитание.
Prevention, treatment, care and support must be brought together into a comprehensive and integrated programme where the variety of needs is addressed simultaneously. Профилактика, лечение, уход и поддержка должны быть включены в комплексную и всеобъемлющую программу, в рамках которой будет одновременно учитываться широкий круг потребностей.
Millions more are benefiting from prevention and testing, and more than half a million orphans are receiving care and support. При этом миллионам людей оказывается помощь в виде обеспечения услуг по профилактике и тестированию и более чем полумиллиону сирот предоставляется уход и поддержка.
Target 6.B. Persons with disabilities who become HIV-positive tend to be diagnosed later and tend to receive less clinical follow-up where clinical care is inaccessible. Задача 6.B. Инвалиды, которые оказались ВИЧ-инфицированными, как правило, диагностируются позднее, и в дальнейшем им уделяется меньше профессионального внимания там, где клинический уход не доступен.
Article 7 of this draft law foresees secure motherhood as the right of all women to have the necessary care to ensure good health throughout pregnancy. Статья 7 этого законопроекта определяет охрану материнства как право всех женщин получать необходимый уход для обеспечения хорошего состояния здоровья на протяжении всей беременности.
Family care to support children's school readiness will be emphasized, along with a stimulating family environment for improved child development for both girls and boys. Особый упор будет делаться на семейный уход, чтобы повысить готовность детей к школе наряду с продвижением такой семейной атмосферы, которая бы способствовала развитию как мальчиков, так и девочек.
Most families provide care and assistance for the elderly, especially in the case of permanent incapacities. большинство семей обеспечивают уход и поддержку престарелым лицам, особенно в случаях постоянной инвалидности.