Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Available - Возможности"

Примеры: Available - Возможности
Unfortunately, the tamper-indicating seals currently available, given how they are typically used, can be quickly and easily spoofed by almost anyone. High-tech electronic seals are not automatically better than simple mechanical seals, and are often worse. Однако, несмотря на использование пломб с глубокой древности и их широкое распространение в настоящее время, по-прежнему имеют место значительная путаница и ошибочные представления, преувеличиваются возможности пломб, применяются расплывчатая терминология и неадекватная практика.
The Board noted that the Peacekeeping Financing Division agreed to make the funds available to settle the long-outstanding amount and the project would be closed off once the funds have been released and payment made. Ь Включая невыплаченные начисленные взносы, независимо от возможности их получения. с Сумма в размере 74978 долл. США, зачтенная новым государствам-членам за период, закончившийся 30 июня 2002 года.
In its partial Award on Eritrea's civilian claims, the Eritrea-Ethiopia Claims Commission found Ethiopia liable for the compulsory sale of the immovable property of enemy aliens who were subject to expulsion was contrary to international law because of the limited time period available for the sale. В своем частичном решении по претензиям гражданских лиц Эпиопии Комиссия по претензиям Эритреи и Эфиопии заявила, что "высылаемые лица имели право на предоставление им достаточной возможности защитить любое имущество или экономические интересы, которые они имели в Эритрее".
What does it involve? - Similar to RADL except that no downloading of unit record data is available (this is possible in RADL for up to 30 records to support outlier detection, etc). Что это предусматривает? - Сервис, аналогичный ЛДДД, за исключением отсутствия возможности загрузки данных единичных записей (в случае ЛДДД возможна загрузка до 30 записей в целях выявления выбросов и т.д.).
This includes areas that provide specific entry points to leverage opportunities available at the country level, and that enhance the quality of UNDP-supported programmes within the context of approved country programme documents and country programme action plans. Это также касается областей, где с самого начала могут использоваться уже имеющиеся в странах возможности, что будет способствовать повышению качества поддерживаемых ПРООН программ в контексте утвержденных документов и планов действий по страновым программам.
In the Committee's view, the allocation of days to non-audit activities for each auditor and audit assistant appears excessive and has a significant impact on the capacity available to undertake audit assignments. По мнению Комитета, число дней, выделяемых каждому ревизору и помощнику ревизора для проведения не связанных с ревизией мероприятий, представляется чрезмерным и оказывает значительное влияние на возможности в плане проведения ревизий.
"Given the fact that locally available funding is extremely limited in the country, TRAC resources are crucial to capitalize our effective programming and match the government cost sharing." «Ввиду того, что возможности мобилизации ресурсов внутри страны крайне ограничены, ресурсы по линии ПРОФ имеют решающее значение для финансирования наших эффективных программ и выделения средств в объеме, равном перечисленным правительством средствам по линии совместного несения расходов».
INTERPOL maintains a dedicated radiological/nuclear analytical capability available to members through regular publication under the auspices of Project Geiger and the ability to devote further analytical assets to chemical and biological issues as needed. В Интерполе существует группа специалистов, непосредственно занимающаяся анализом вопросов, связанных с радиологическими/ядерными материалами, которая на регулярной основе готовит документы для стран-членов в рамках «Проекта Гейгера», а также существуют возможности выделить при необходимости дополнительных аналитических специалистов по вопросам химической и биологической угрозы.
Often available at a low cost that was affordable for educational institutions, piggyback launch opportunities were confined to those in which the secondary payload would be inserted into the delivery orbit required by the primary payload. Такие возможности запуска дополнительной полезной нагрузки часто предлагаются по низкой стоимости, которую могут позволить себе учебные заведения, однако в этом случает существует то ограничение, что вторичная полезная нагрузка доставляется на орбиту, предусмотренную для первичной полезной нагрузки.
Subject is not held incommunicado, as is normal in other jurisdictions but not in Malaysia, and has had available all the recourse accessible to persons who are subject to detention orders. Субъект не содержался без связи с внешним миром, как это обычно делается в других юрисдикциях, но не в Малайзии, и ему предоставлены все возможности, которые доступны лицам, подвергающимся задержанию.
Moreover, further compounding the situation, where schools are available, compulsory and free, children may not be able to attend, as they are still required to work in order to supplement the family income to meet basic needs, such as food and accommodation. Более того, положение осложняется тем, что даже в случае наличия бесплатных общеобязательных школ дети могут не иметь возможности их посещать, так как вынуждены работать для того, чтобы обеспечивать своей семье доход, необходимый для удовлетворения таких базовых потребностей, как питание и жилище.
In Jamaica, the Prime Minister announced, in July 2009, that the Government would implement the decision made by Parliament in 2008 to retain the death penalty by resuming executions as soon as the appeal avenues available to death row prisoners had been exhausted. В Ямайке премьер-министр этой страны объявил в июле 2009 года о том, что правительство осуществит принятое парламентом в 2008 году решение о сохранении смертной казни путем возобновления приведения смертных приговоров в исполнение после того, как приговоренные к смертной казни исчерпают все имеющиеся у них возможности подачи апелляции.
In so doing, it encourages the Russian Federation to continue to explore the possibility of importing the CFC-113 it needs from available global stocks so that it will not be necessary to use newly manufactured CFC-113. При этом она настоятельно рекомендует Российской Федерации продолжить работу по изучению возможности осуществления импорта требуемого ей ХФУ-113 за счет имеющихся мировых запасов, что избавит ее от необходимости использовать вновь произведенные количества ХФУ-113.
The progressive introduction of viable alternative livelihoods in the broader context of rural development is needed to tackle the root cause of illicit crop cultivation - poverty - without severely curtailing the only available means of survival of the people involved. Вместо этого надлежит последовательно внедрять надежные альтернативные источники средств к существованию в рамках более широкого контекста развития сельских районов с целью устранения основополагающей причины культивирования запрещенных растений - нищеты - но не ограничивать при этом радикальным образом единственные имеющиеся у людей возможности получения средств к существованию.
The information technology (IT) available to the Council could be enhanced by providing laptop computers in the Consultations Room and by utilizing videoteleconferences (VTCs) for monthly consultations with SRSGs and others. Имеющиеся в распоряжении Совета возможности по использованию информационных технологий можно было бы расширить за счет оборудования зала для консультаций переносными компьютерами и использования видеотелеконференций для проведения ежемесячных консультаций со специальными представителями Генерального секретаря и другими должностными лицами.
Many important matters were discussed at the meeting, such as the formation of a joint working group of the Petroleum Exploration and Production Authority (PEPA) of Yemen and the Oman Oil Company (OOC) to study the possibility of investing in available areas in Yemen. На этом заседании обсуждались многие важные вопросы, такие, как создание объединенной рабочей группы Управления по разведке и добыче нефти и газа (РЕРА) Йемена и Нефтяной компании Омана (ООС) для изучения возможности инвестирования в развитие соответствующих районов в Йемене.
5.1 In his comments dated 8 September 2006, the author stresses that the remedy of amparo was not available, since he was not notified of the Supreme Court's final decision, meaning that he was unable to challenge that ruling in amparo. 5.1 В своих комментариях от 8 сентября 2006 года автор настаивает на том, что у него не имелось возможности задействовать ходатайство о применении процедуры ампаро, поскольку он не был уведомлен об окончательном решении Верховного суда и, следовательно, не мог обжаловать данный приговор по процедуре ампаро.
Emphasis is also placed upon the importance of communication through all available channels, including the visual and performing arts, folk media, and new interactive and multimedia possibilities. Подчеркивается также важность коммуникации с помощью всех имеющихся каналов, включая изобразительное и исполнительское искусство, фольклор, а также возможности новых интерактивных средств массовой информации и одновременного использования нескольких средств массовой информации.
The crisis also creates opportunities for FDI, specifically for efficiency-seeking and asset-seeking FDI in the form of devaluation-driven cost advantages and cheaper and more easily available assets. Кризис создает и возможности для ПИИ - конкретно для ПИИ, осуществляемых в целях повышения эффективности, и ПИИ в активы - в форме порождаемых девальвацией преимуществ в издержках и появления более дешевых и более доступных активов.
It must address the opportunities and difficulties presented by the large amount of unauthorized data readily available through the media. E. Adoption of the agenda Она должна использовать все возможности, которые открываются с учетом наличия большого объема неутвержденных данных, доступных через средства массовой информации, и одновременно справляться с возникающими в связи с этим трудностями.
The Committee also notes the State party's contention that mental health care is available in Bangladesh, a statement not refuted by the complainant. Комитет принимает к сведению представленные заявителем медицинские справки, в которых указывается, что он страдает посттравматическим нервно-психическим расстройством, а также принимает к сведению утверждение государства-участника о возможности лечения психических заболеваний в Бангладеш и что это утверждение не опровергается заявителем.
Necessity requires that no less harmful alternative (e.g., the use of less-than-lethal force, or other forms of arrest) is available; Согласно принципу необходимости, требуется, чтобы в данных обстоятельствах не существовало более гуманной альтернативы (например, возможности применения несмертоносной силы или других форм ареста);
Then, if administrative actions are taken that flout the fundamental right to equality, protection is further enhanced, as a number of avenues become available for its review: В случае ущемления какими-либо решениями государственных органов права на равноправие как основного права возможности защиты увеличиваются, поскольку существует ряд возможностей для пересмотра этих решений:
As the same compiler is available for all of the above operating systems, there is no need for recoding to produce identical products for different platforms, except when operating system dependent features are used. Если для некоего набора операционных систем есть подходящие для использования с Harbour компиляторы, то нет препятствий к тому чтобы создавать идентичные программы для всех этих платформ, написав исходный текст один раз - за исключением случаев, когда используются возможности, специфичные для разных операционных систем.
Why is it that iPhones and iPads advance far faster than the health tools that are available to you to help take care of your family? Это помогло убить время. (Смех) Подумайте о такой возможности, почему iPhon'ы и iPad'ы намного быстрее, чем доступное медицинское оборудование, которое должно помогать вашей семье? - это вебсайт, на который я случайно наткнулся.