Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Available - Возможности"

Примеры: Available - Возможности
Both Regional Commissions should, in collaboration with International Financial Institutions, explore systematically the funding possibilities available for the implementation of priority projects. Обеим региональным комиссиям следует в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями систематически изучать возможности финансирования, которые могут использоваться для реализации приоритетных проектов.
Materials on ESD are available through internet, but the majority of materials are in English and teachers have no opportunity to use them. Материалы по ОУР доступны через интренет, но большинстве случаев они на английском языке и учителя не имеют возможности их использовать.
First, however, it was important for Guinean women to understand properly the many channels available to them. Однако сначала гвинейским женщинам необходимо должным образом осмыслить многочисленные возможности, имеющиеся у них.
Access to health care was generally available regardless of immigration or health funding eligibility status. Доступ к здравоохранению предоставляется в целом независимо от иммиграционного статуса или возможности пользоваться дотацией на медицинское обслуживание.
It may also be affected by the available capacity on the various streams around the country. На нее могут влиять имеющиеся возможности в отношении изучаемых предметов в различных частях страны.
Very limited vocational training opportunities are available and most of them provided by NGOs or private persons. Существуют очень ограниченные возможности в сфере профессиональной подготовки, и большинство из них обеспечиваются неправительственными организациями или частными лицами.
Many women are not aware, cannot afford or cannot reach services even when available. Даже в тех случаях, когда такие возможности существуют, многие женщины не знают об их существовании, не в состоянии оплатить соответствующие расходы или не могут обратиться к ним.
The very limited funding available does not allow the privilege to adequately plan for the road users at that level. Весьма ограниченные средства не дают нам возможности осуществлять адекватное планирование для участников дорожного движения на этом уровне.
All those involved need to understand fully the potential and limitations of available options. Все вовлеченные стороны должны в полной мере понимать возможности и ограничения имеющихся вариантов.
Quality education and training relevant to local markets and conditions should be made equally available to all. Качественное образование и возможности для получения профессиональной подготовки, отражающей специфику местных рынков и условий, должны быть в равной степени доступны для всех.
Alternatively, certain organizations of civil society provide women with legal assistance but this service is limited since it is available only in two governorates. Иногда некоторые организации гражданского общества оказывают женщинам правовую помощь, но возможности получения такой помощи весьма ограничены, так как она имеется лишь в двух мухафазах.
Employment opportunities in all medical fields are equally available to graduates of medical fields irrespective of race, nationality, language, religion and gender. Возможности занятости во всех областях медицинской профессии в равной степени обеспечиваются для выпускников медицинских учебных заведений независимо от расы, национальной принадлежности, языка, религии и пола.
Professional development opportunities for national staff are available through the Integrated Mission Training Centre. Возможности для повышения профессионального уровня обеспечивает Комплексный центр профессиональной подготовки для Миссии.
The State party emphasizes that the Committee against Torture has recognized that constitutional challenges to legislation are available and effective remedies in Canada. Государство-участник подчеркивает, что Комитет против пыток признал тот факт, что в Канаде имеются возможности для конституционного обжалования положений законодательства и получения эффективных средств правовой защиты.
The secretariat invited members of the Bureau to make the study available in their countries. Секретариат предложил членам Бюро обеспечить возможности для ознакомления с этим исследованием в их странах.
Where available, the most sought-after contract on power exchanges in the UNECE region is the futures contract. Наиболее привлекательными контрактами на биржах электроэнергии региона ЕЭК ООН, в случае возможности их заключения, являются фьючерсные контракты.
Yet the prevailing circumstances seriously limit the available courses of action. Однако преобладающие в настоящее время условия существенно ограничивают возможности для действий.
Likewise, humanitarian agencies should resort to the use of military and civil defence capabilities only when no alternative is available. В равной мере гуманитарные учреждения должны прибегать к использованию военного и гражданского оборонительного потенциала лишь в тех случаях, когда исчерпаны все другие возможности.
Nevertheless, the available policy space is limited and the implications of current external events are pervasive. Тем не менее возможности такой политики ограничены, а последствия текущей внешней ситуации серьезны.
It lays out the menu of options available to Governments and the international system to achieve the goals. В нем перечислены возможности, имеющиеся в распоряжении правительств и международной системы для достижения этих целей.
It points to some avenues which are available for readers to lobby for change at the international level. В них разъясняются имеющиеся у читателей возможности пропаганды изменений на международном уровне.
Alternative income-generating options are rarely available and travel restrictions are invariably imposed. У их жителей редко существуют альтернативные возможности получения дохода, их передвижение сильно ограничено.
Information-gathering on successful cases studies and best available technologies for the African region, with potential for replication (sustainable technology and informational transfer). Сбор информации об успешных тематических исследованиях и наилучших имеющихся технологиях для стран африканского региона; имеются возможности для распространения опыта реализации этих мероприятий (передача устойчивых технологий и информационных ресурсов).
Thus, he was not available for operational command. Поэтому он не имел возможности участвовать в оперативном командовании.
We also reject one-size-fits-all policies and rules limiting the policy space available to developing countries and their ability to choose appropriate economic policies. Мы также отвергаем универсальную политику и правила, ограничивающие пространство для маневра в политике для развивающихся стран и их возможности выбирать надлежащую экономическую политику.