Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Available - Возможности"

Примеры: Available - Возможности
The international community and the Peacebuilding Commission should consider using all available opportunities to advocate for further investment in Sierra Leone. Международное сообщество и Комиссия по миростроительству должны использовать все доступные возможности, чтобы способствовать направлению дополнительных инвестиций в Сьерра-Леоне.
The capacity of SMEs to realize some of the eco-efficiency gains available to larger enterprises is limited. Возможности МСП для реализации некоторых возникающих в связи с повышением экоэффективности преимуществ, которые доступны более крупным предприятиям, являются ограниченными.
The resource facilities and costs available to fund country, regional and global programmes in the four areas of UNDP focus. Ресурсные возможности и соответствующие расходы для финансирования страновых, региональных и глобальных программ в четырех областях, которым ПРООН уделяет повышенное внимание.
UNODC was drawing on available in-house capacity and was enhancing its collaboration and coordination with other relevant entities and organizations to that end. Для достижения этой цели ЮНОДК опирается на собственные возможности и активизирует сотрудничество и координацию с другими соответствующими подразделениями и организациями.
It was recommended that the revised summary results matrix include baselines for expected results in the focus areas, whenever available. Рекомендовано было по возможности включать в пересмотренные сводные таблицы результатов базовые показатели по ожидаемым результатам в приоритетных областях деятельности.
Audit trails are fully available for the automated sub-system bank reconciliations on a daily basis. Имеются все возможности для проведения на ежедневной основе контрольных ревизий в целях автоматической выверки банковских операций подсистем.
States were urged to ensure that birth registration was available and accessible to all children. Государствам было настоятельно предложено обеспечивать возможности для регистрации новорожденных и доступность этой процедуры для всех детей.
Essential-use exemptions allow the continued use of prohibited substances or processes when alternatives to such use are not reasonably available. Исключения в отношении основных видов применения позволяют продолжать использование запрещенных веществ или процессов при отсутствии разумной возможности найти альтернативы такому применению.
He stressed the importance of making the peaceful use of nuclear energy available to every nation that desired it. Оратор подчеркивает важность предоставления возможности использования ядерной энергии в мирных целях всем странам, желающим этого.
The computational power available to researchers continues to increase, through specialized stand-alone computers and through distributed computing networks. Вычислительные возможности, доступные для исследователей, продолжают расти как на уровне специализированных автономных компьютеров, так и за счет разветвленных вычислительных сетей.
It should adopt a prudent approach to managing its future growth and should pursue all available opportunities for efficiencies and economies of scale. Данная организация должна следовать обоснованному подходу в контексте обеспечения своего дальнейшего развития и использовать все имеющиеся у нее возможности в целях достижения эффективности деятельности и использования эффекта масштаба.
That said, the new Entity should continue to pursue all available opportunities for efficiencies and economies of scale. При этом новая Структура должна продолжать использовать все имеющиеся возможности для обеспечения эффективности работы и экономии, обусловленной расширением масштабов деятельности.
In general, witnesses explained that such restrictions, in particular the wall, limited the educational choices available to students. В целом свидетели объяснили, что такие ограничения, в частности стена, лимитируют имеющиеся у учащихся возможности выбора образования.
The Mission is also making its logistics (trucks, vessel) available whenever feasible and on a cost-recovery basis. Кроме того, Миссия предоставляет в пользование, по мере возможности, свои материально-технические средства (грузовики, суда) на основе возмещения расходов.
Where possible and available, time frames have been indicated. По возможности и при наличии соответствующей информации указываются сроки осуществления.
A representative of the Secretariat said that available capacity referred mainly to availability of interpretation services. Представитель Секретариата указал, что под имеющимися возможностями понимаются в основном возможности обеспечения устным переводом.
Through bold political decisions and with the knowledge now available, we have the means to successfully address desertification, land degradation and drought. С помощью смелых политических решений и благодаря тем знаниям, которыми мы теперь располагаем, у нас есть возможности успешно решать проблемы опустынивания, деградации земель и засухи.
While IPCC climate projections are available on global and continental scales, there is limited capacity to utilize the information on a regional scale. Климатические прогнозы МГЭИК имеются в глобальном и континентальных масштабах, однако возможности использования информации в региональном масштабе ограничены.
The Association will continue to explore any available possibility to participate actively in United Nations-sponsored meetings on related issues. Ассоциация будет и впредь изыскивать любые имеющиеся возможности для активного участия в проводимых Организацией Объединенных Наций совещаниях по соответствующим проблемам.
The workforce metrics approach will determine the demand for talent and capacity available and identify the gaps. На основе системы кадровых количественных показателей будут определяться потребность в одаренных специалистах и имеющиеся возможности и выявляться пробелы.
In the case that modelling is not available, simple calculation of consequent concentration in stream could be used. При отсутствии возможности воспользоваться моделированием могут применяться простые расчеты последующих концентраций загрязнителя в потоке.
SUNGO reported that only limited vocational training is available for school leavers and adults. САНПО сообщила, что для выпускников школ и для взрослых ограничены возможности профессионально-технического образования.
Some experts noted the importance of maintaining data transparency, using official data and statistics provided or authorized by Government authorities where available. Некоторые эксперты отметили важность обеспечения прозрачности данных за счет использования, по возможности, официальных данных и статистической информации, представляемых или подтверждаемых правительственными органами.
Once e-learning is available, heads of office will be requested to report on staff completion rates. После получения возможности электронного обучения руководителям отделений будет предложено представлять отчеты о количестве завершивших обучение сотрудников.
Use of grids to substitute for this finite level of geography likely offers less capability and more complexity than that available with blocks. Использование сеток взамен данного конечно уровня географии, как правило, сужает возможности и добавляет сложность по сравнению с использованием переписных участков.