Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Available - Возможности"

Примеры: Available - Возможности
Access to affordable credit is available through the Kenya Tourist Development Corporation. Кенийская корпорация по развитию туризма предоставляет возможности для получения доступных кредитов.
The capacities in the Unit complement the expertise available in the United Nations system. Возможности Группы дополняют специальный опыт, накопленный системой Организации Объединенных Наций.
There is, however, an opportunity today in Somalia that has not been available for years. Однако сегодня в Сомали появились возможности, которых не было много лет.
For example, universities should be encouraged to collaborate with local firms, as many opportunities were available if transfer were properly managed. Например, университеты следует поощрять к сотрудничеству с местными компаниями, поскольку правильная организация управления процессом передачи технологий открывает широкие возможности в данной сфере.
So capabilities that were once restricted are now available to everyone. Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
There are nevertheless further options available for Member States and the Commission to streamline reporting obligations. Тем не менее у государств-членов и Комиссии есть возможности для дальнейшей рационализации таких обязательств.
The source reports that no judicial remedies or appeal procedures are available to detainees of political prison camps. Источник отмечает, что узники лагерей для политических заключенных лишены возможности использовать средства правовой защиты или обжаловать приговор.
Despite the country's poverty, the Government has allocated all available financial resources to building and expanding prison facilities and improving conditions and infrastructure. Несмотря на бедность страны, правительство направляет по мере возможности финансовые ресурсы на проекты строительного характера, а также расширения и улучшения условий и инфраструктуры в местах лишения свободы.
As has been noted repeatedly, the technological capabilities and the capacity to transform are readily and widely available. Как уже неоднократно отмечалось, технологические возможности и потенциал преобразований легко и широко доступны.
Please provide information on specialized services extended to unemployed persons to enable them to identify and find available employment. Просьба представить информацию о специализированных услугах для безработных, позволяющих им определять и находить имеющиеся возможности для трудоустройства.
In designing any such action, the local conditions and needs as well as the available resources and capacities will be carefully considered. При разработке любых таких мероприятий будут тщательно изучаться местные условия и потребности, а также имеющиеся ресурсы и возможности.
New business models are required to capitalize on available opportunities. Новые бизнес-модели должны реализовывать имеющиеся возможности.
Investment opportunities are available to rights holders, Governments, donors, non-governmental organizations and the private sector. Возможности инвестирования имеют правообладатели, правительства, доноры, неправительственные организации и частный сектор.
For example, governments should improve the risk-taking capacity of economic cooperation agreements by making extra capital available. Например, правительствам следует повысить возможности принятия рисков соглашениями об экономическом сотрудничестве, выделив для этого дополнительный капитал.
Many methods are available that offer more ambitious reduction opportunities. Существует много других доступных методов, обеспечивающих более амбициозные возможности сокращения выбросов.
WFP therefore tracks its ability to advance funds and to make food available for sale to countries. Поэтому ВПП отслеживает свои возможности в авансировании средств и в обеспечении предоставления продовольствия для продажи странам.
UNDP is exploring the possibilities of adopting an available enterprise resource planning module for inventory recording and accounting. ПРООН изучает возможности использования имеющегося модуля общеорганизационного планирования ресурсов для регистрации и учета инвентарных запасов.
Even when such care is available, it is often priced above the ability of women and girls to pay. Даже если такой уход обеспечивается, его стоимость зачастую превышает возможности женщин и девочек.
The GoG has simultaneously expanded its facilities as well as treatment available for HIV/AIDS patients. Правительство Гайаны одновременно улучшило структуру обслуживания, а также расширило возможности лечения, предоставляемые лицам, живущим с ВИЧ/СПИДом.
It also provides information on the coverage of both civil registration and vital statistics to the extent possible and available. Кроме того, в нем представлена по возможности полная имеющаяся информация о ширине охвата регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения.
Alternative options need to be considered when information on nature of transaction codes of sufficient quality is not available from the merchandise trade statistics. Когда информация о кодах характера операций недостаточного качества не может быть получена из статистики торговли товарами, необходимо изучить альтернативные возможности.
Bar Association members visited the facilities and provided advice over the telephone, and detainees were informed that free legal counsel was available. Члены Коллегии посещают учреждения и предоставляют консультации по телефону, задержанных лиц информируют о возможности воспользоваться бесплатными услугами адвоката.
Advances in technology could accelerate poverty reduction and sustainable development by opening up opportunities not previously available. Технологический прогресс позволяет ускорить темпы сокращения масштабов нищеты и достижения устойчивого развития, открывая возможности, которые не были доступы раньше.
Nonetheless, new skills development options were becoming available to persons with disabilities. Тем не менее для инвалидов становятся доступными новые возможности для развития навыков.
There is lack of awareness on available legal aid that can be provided by the HRCM in cases of human rights violation. Граждане не имеют информации о возможности получения юридической помощи от КПЧМ в случаях нарушений прав человека.