Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Возможности

Примеры в контексте "Available - Возможности"

Примеры: Available - Возможности
The MSAR Printing Bureau, whenever possible, also makes available their full texts in English. Издательское бюро ОАРМ, по возможности, также предоставляет их полные тексты на английском языке.
The limited flexibilities available to developing countries under TRIPS had proven insufficient with respect to development and public health. Ограниченные гибкие возможности, имеющиеся в распоряжении развивающихся стран в соответствии с ТРИПС, оказались недостаточными в плане развития и общественного здравоохранения.
To the extent possible, currently available information will be used for monitoring. По мере возможности, для мониторинга будет использоваться существующая информация.
More ability to commission papers from experts on key issues might be of assistance, however, if resources become available. Выделение необходимых ресурсов помогло бы расширить возможности подготовки экспертами соответствующих документов по основным вопросам.
Most women in the urban settlements do not have the professional skill to compete for the limited paid jobs available. Большинство женщин в городах не обладают необходимыми профессиональными навыками, чтобы бороться за немногочисленные возможности оплачиваемой работы.
For these and other courses of study, universities in Switzerland and Austria are also available. Для обучения по этим и другим специальностям имеются возможности для поступления в университеты Швейцарии и Австрии.
To make higher education possible also for students from less wealthy families, the State makes financial aid available. Кроме того, с целью обеспечения возможности получения высшего образования учащимися из малообеспеченных семей государство предоставляет им финансовую помощь.
The use of the engineering and logistical capacities of the contingents is also inevitable where such capacity is not available locally. Без использования инженерных и материально-технических возможностей контингентов также не обойтись в случаях, когда такие возможности отсутствуют на месте.
Migration broadens the opportunities available to individuals and is a crucial means of broadening access to resources and reducing poverty. Миграция расширяет возможности, доступные людям, и является одним из важнейших средств расширения доступа к ресурсам и сокращения бедности.
All available means are used for transfer purposes, i.e., land, air and the Nile corridor. Для транспортировки используются все имеющиеся возможности, включая наземный и воздушный транспорт, а также маршрут по Нилу.
No further appeal is available, and the author submits that all effective and available domestic remedies have been exhausted. Возможности для подачи каких-либо новых апелляций отсутствовали, и в связи с этим автор утверждает, что все эффективные и имеющиеся средства внутренней правовой защиты были исчерпаны.
The number of trainers, their competences, available facilities and available resources were identified as challenges. К числу проблем были отнесены количество преподавателей, уровень их знаний, имеющиеся возможности и имеющиеся ресурсы.
If a settled home is not immediately available, the local authority may secure temporary accommodation until a settled home becomes available. Если предоставить постоянное жилье сразу невозможно, местные органы власти могут выделить временное жилье до появления возможности постоянного расселения.
At the same time that countries pursue every means available to mobilize needed resources, efforts should be redoubled to ensure that available funding is invested smartly. Пока страны используют все имеющиеся возможности для привлечения необходимых ресурсов, необходимо также удвоить усилия, добиваясь разумного использования имеющихся средств.
It is estimated that the unemployment rate is set to increase as available labour continues to far exceed available employment opportunities. По оценкам, уровень безработицы будет предположительно расти, поскольку имеющиеся трудовые резервы по-прежнему намного превосходят имеющиеся возможности для занятости.
But we will not hesitate to use all available procedures and flexibilities to bring down prices and make essential drugs available. Но мы без колебаний используем все имеющиеся возможности и проявляем гибкость для того, чтобы снизить цены на жизненно важные препараты и сделать их доступными.
Please indicate what treatment is available to women living with HIV/AIDS, and describe the financial support available for such efforts and from what sources. Пожалуйста, укажите, какие возможности для лечения имеют женщины, инфицированные ВИЧ/больные СПИДом, и расскажите, каким образом и из каких источников обеспечивается финансирование соответствующей деятельности.
A major barrier to victims' accessing available mechanisms, from the company or industry to the national and international levels, is the sheer lack of information available about them. Основным барьером на пути доступа потерпевших к имеющимся механизмам на различных уровнях, начиная от уровня компании или отрасли и вплоть до национального и международного уровней, является не более чем отсутствие в них возможности получить соответствующую информацию.
Each goal must ensure that education is available to all, and when limited by the lack of resources it is made progressively available without discrimination. Каждая цель должна обеспечивать доступность образования для всех в условиях ограничений, обусловленных нехваткой ресурсов, а возможности в плане образования должны постепенно предоставляться всем без какой-либо дискриминации.
The aim of the project is to have the new application available in the course of 2006... Once available, it will greatly enhance UNHCR's capacity to report on annual objectives and measured achievements. Задача заключается в том, чтобы в 2006 году завершить разработку новой программы, которая значительно расширит возможности УВКБ отчитываться о выполнении ежегодных задач и достигнутых количественных показателях.
Accordingly, the Bill is not yet publicly available nor is there an internet reference available at this time, however both will be supplied at the first opportunity. С учетом этого обстоятельства текст законопроекта еще не опубликован, и в настоящее время в сети Интернет не имеется ссылок на него, однако при первой же возможности и то и другое будет сделано.
National Minimum Health Care package and theatre facilities are only available at Health Centre IV. However, the idea is to use the available resources as efficiently as possible by building a functioning referral system. Возможности предоставления национального минимального пакета медицинских услуг и надлежащие условия для хирургических операций имеются лишь в Центре здравоохранения IV. Однако рассматривается возможность более эффективного использования имеющихся ресурсов путем создания функционирующей системы направления к врачам-специалистам.
Consequently, he claims that no further recourse to appeal is available to him. В силу этого он утверждает, что у него отсутствуют другие возможности для обжалования.
Without these capabilities, many choices are simply not available and many opportunities in life remain inaccessible. В противном случае у человека часто просто не будет выбора и многие потенциальные возможности останутся недоступными.
∙ identify opportunities to minimize potential tax liabilities by making full use of available options, reliefs and other forms of available allowances выявлять возможности для минимизации потенциальных налоговых обязательств посредством полнейшего использования имеющихся возможностей, льгот и других стимулов