Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
Their main activities are: language courses, social counselling, organization of spare-time activities, educational and cultural services, services for children, for adolescents and in particular also for women, evening information and discussion sessions, and festivities. Их основными видами деятельности являются: языковые курсы, социальные консультации, организация досуга, культурно-воспитательные мероприятия, мероприятия для детей, подростков и специально - для женщин, информационно-дискуссионные вечера, праздничные мероприятия.
The Committee is concerned at the high incidence of teenage pregnancies and alcohol abuse among adolescents and the insufficient level of youth mental health services, particularly in rural areas and for Carib Indian children. расширять консультативные услуги и услуги в области психического здоровья, обеспечив их доступность и соответствие потребностям всех подростков, в том числе индейцев-карибов и детей, проживающих в сельских районах.
The world faces growing numbers of men and women of reproductive age, and the largest-ever number of adolescents, the most vulnerable group with regard to reproductive health and rights. В мире растет число мужчин и женщин репродуктивного возраста и отмечается самое большое за все времена количество подростков, которые составляют более уязвимую группу населения с точки зрения репродуктивного здоровья и прав.
We underscore the need to develop national and sectoral policies and plans, in which reproductive health care and services, and population - including focusing on adolescents - and gender issues are integrated, along with the need to strengthen primary health care systems and community-based care. Мы подчеркиваем необходимость разработки национальных и секторальных стратегий и планов, включающих вопросы предоставления услуг в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья населения, в особенности подростков, а также гендерные вопросы и вопросы укрепления системы первичной медико-санитарной помощи и организации ухода в общинах.
As part of its efforts to strengthen women's role in household food security and support investments in the skills and knowledge of women and adolescents, the World Food Programme implements food-for-training programmes, putting special emphasis on meeting the educational and skill-development needs of women. В рамках усилий по укреплению роли женщин в обеспечении продовольственной безопасности семей и поощрения инвестирования в профессиональную подготовку и расширение знаний женщин и подростков Мировая продовольственная программа осуществляет программы подготовки в обмен на питание и уделяет особое внимание удовлетворению учебных потребностей женщин и их потребностей в плане развития навыков.
Extending the coverage and improving the work of the primary-health-care institutions and the reproductive-health centres for women, girls and adolescents, and equipping them with audio-visual materials and visual aids for educational purposes; расширению сети и улучшению работы первичных медико-санитарных учреждений, центров репродуктивного здоровья женщин, девочек и подростков, оснащению их аудиовизуальными и учебно-наглядными материалами;
(b) Take further measures to address the high rates of suicide amongst adolescents, including the allocation of adequate human, technical and financial resources to support the development of youth-sensitive and confidential counselling, care and rehabilitation facilities; Ь) принять дополнительные меры по решению проблемы высокого уровня самоубийств среди подростков, включая выделение достаточных кадровых, технических и финансовых ресурсов для расширения сети учитывающих интересы молодежи и конфиденциальных услуг в области консультирования, ухода и реабилитации;
The organization's pedagogical proposal, devised by Paiva Netto, is made up of two segments: the Pedagogy of Affection (for children up to 10 years of age) and the Ecumenical Citizen Pedagogy (for adolescents and adults). Применяемый организацией педагогический подход, разработанный Пайвой Нетту, включает два компонента: «педагогика любви» (для детей в возрасте до 10 лет) и «экуменическая гражданская педагогика» (для подростков и взрослых).
In the context of demographic change, post-primary education, secondary education, and alternative opportunities for adolescents will be addressed more fully with Education for All (EFA) partners in the context of Dakar+10. В контексте демографических изменений более подробно будут рассмотрены этапы после начального и среднего образования, а также альтернативные возможности для подростков совместно с партнерами по инициативе «Образование для всех» (ОДВ) в контексте «Дакар +10».
Investment is being completed in new facilities for this undertaking, with a view to producing audio-visual films for children, adolescents and young people; Animated Film Studios is equipped with the most advanced technology, for a planned output of 500 minutes a year; В соответствии с задачами развития аудиовизуальной сферы для детей, подростков и молодежи в настоящее время завершается работа по освоению капиталовложений, выделенных на строительство новых помещений студий мультипликационных фильмов, оснащаемых самыми современными технологиями, которые позволят им производить более 500 минут кинематографического материала в год;
90.21. Mental health services in schools should benefit from sufficient resources and qualified staff in order to deal with problems affecting in particular adolescents, such as suicidal thoughts and nutritional or addictive problems (Belgium); 90.22. 90.21 предоставить достаточные ресурсы и квалифицированный персонал службам охраны психического здоровья в школах, с тем чтобы они могли заниматься проблемами, которые в первую очередь затрагивают подростков, включая суицидальные наклонности, нарушения рациона питания и проблемы алкоголизма и наркомании (Бельгия);
In 2004, the estimated AIDS diagnosis rate among American Indians and Alaska Native adults and adolescents was 10.4 per 100,000 compared with 75.4 per 100,000 among African Americans, 26.8 per 100,000 among Hispanic Americans and 7.2 per 100,000 for white Americans. По оценкам, в 2004 году показатели инфицирования взрослых представителей и подростков американских индейцев и коренных жителей Аляски составляли на каждые 100000 человек 10,4 по сравнению с 75,4 среди американцев африканского происхождения, 26,8 среди испаноговорящих американцев и 7,2 по белокожим американцам.
Sets the goal of reducing the rate of adult illiteracy to 27.5 per cent by 2015, and targets 861,647 adults in the age bracket 15 - 45 years and 287,216 adolescents under 15 years of age Снижение доли безграмотного взрослого населения до 27,5 % и установление цели снижения к 2015 году количества безграмотных взрослых в возрасте 1545 лет до 861647 и подростков моложе 15 лет до 287216.
Laws on conscientious objection and parental and spousal consent must not restrict women's and adolescents' access to reproductive health information, education and services, particularly safe abortion services Законы об отказе от абортов по религиозным и другим соображениям и согласии родителей и супруга не должны ограничивать доступ женщин и подростков к информации, просвещению и услугам по охране репродуктивного здоровья, особенно услугам по проведению безопасных абортов;
Please indicate progress and achievements of the Programme, particularly in respect of adolescents, and poor and rural women. Are there any specific strategies for those groups of women? Просьба сообщить о результатах и успехах осуществления этой Программы, уделив особое внимание положению подростков, женщин, имеющих ограниченные ресурсы, и женщин, проживающих в сельских районах; кроме того, просьба конкретно указать, разработаны ли для этих групп женщин специальные стратегии.
Address learning needs of adolescents, including over-aged students in primary schools, with particular attention to gender, indigenous and other population groups, through formal and non-formal options and establishment of equivalencies. Удовлетворение потребностей подростков в обучении, включая учащихся начальной школы, превысивших соответствующий возраст, с уделением особого внимания девочкам и представителям коренного населения и других меньшинств, в рамках формального и неформального образования и посредством предоставления равных возможностей для получения образования
(c) Adoption of measures which enable the Prosecutor's Office, the Judicial Police and the judicial organs to investigate cases of violence against girls and adolescents in a gender and child-sensitive manner and sanction the perpetrators; с) принятия мер, позволяющих прокуратуре, судебной полиции и судебным органам расследовать случаи насилия в отношении девочек и подростков с уделением особого внимания гендерному фактору и интересам детей и наказывать виновных;
Implementation of the pilot project on education and training for the social and economic integration of adolescents, in partnership with the United Nations Fund for Population Activities and the Embassy of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in Dakar targeting 600 illiterate or out-of-school girls осуществление экспериментального проекта в области образования и подготовки по социально-экономической интеграции подростков в партнерстве с ЮНФПА и посольством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Дакаре в интересах 600 не обученных грамоте или не посещающих школу девочек;
The Committee shares the State party's concern about the high rates of youth suicide, teenage pregnancies and alcohol abuse among adolescents and the insufficient level of youth mental health services, particularly in rural areas and for Maori children and children in residential institutions. повысить эффективность охраны психического здоровья и консультативных услуг с обеспечением их доступности и адекватности для всех подростков, включая детей маори, а также детей, проживающих в сельских районах и интернатах.
(k) The programme for the creation of community video and cinema centres, known as "video youth clubs", which run a variety of programmes, chiefly for the information and recreation of adolescents, young people and adults; к) программа создания видео- и кинематографических центров на уровне общин, известных под названием "Видеоклубы молодежи", в которых предлагаются курсы обучения информатике и которые организуют досуг подростков, молодых и взрослых людей;
This update will be guided by the best scientific evidence available, recognized by the relevant international organizations, in consultation with experts, and taking into account the views of civil society and communities, including children, adolescents, youth, teachers, and parents. Кроме того, будут приниматься во внимание интересы гражданского общества и общин, включая девочек и мальчиков, подростков, молодежь, преподавателей, а также семей;
(c) Improving child and youth protection mechanisms by strengthening justice for children, preventing violence against children, promoting disaster risk preparedness, supporting vulnerable families with children and increasing the resilience of adolescents and young people in the face of associated risks; с) совершенствование механизмов защиты детей и молодежи путем укрепления системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, предупреждения насилия в отношении детей, содействия обеспечению готовности к бедствиям, обеспечения поддержки неблагополучных семей с детьми и укрепления способности подростков и молодых людей противостоять опасностям;
(a) Conduct a comprehensive national youth study and based on the results of this study provide adolescents with tailored and youth-sensitive health services and counselling, and respecting the privacy of the adolescent; а) провести всеобъемлющее национальное исследование по вопросам молодежи и на основе результатов такого исследования обеспечить предоставление подросткам специально предназначенных для них и учитывающих их интересы медицинских и консультативных услуг при соблюдении права подростков на частную жизнь;
Regulations on the comprehensive health care of adolescents, with the aim of establishing guidelines for such care and facilitating action in the areas of health promotion, prevention, recovery and rehabilitation, with an approach based on quality with warmth; Нормативы комплексного медицинского обслуживания подростков, определяющие нормативные требования в отношении оказания всесторонней медицинской помощи подросткам, призванные способствовать принятию качественных и эффективных мер в сфере профилактики заболеваний, охраны здоровья, лечения и реабилитации.
maintaining quality even as the numbers increase, improving performance and care in primary schools and to social integration through education, health care and social participation of adolescents. В 2008 году этой программой будут охвачены 330000 детей - хочу напомнить, что число детей и подростков в Уругвае составляет менее 1 миллиона, - а в 2009 году - 500000 детей.