Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
The Medical Women's International Association runs programmes for the education of women and adolescents in matters of health care, family planning, safe motherhood and literacy in Africa, Latin America and Asia. Международная ассоциация женщин-врачей осуществляет программы просвещения женщин и подростков по вопросам медико-санитарной помощи, планирования семьи, безопасного материнства и грамотности в Африке, Латинской Америке и в Азии.
The World Health Organization estimates that a further 14 million adolescents and adults, plus about half a million children, are living with HIV infection but have yet to progress to the stage of severe disease we call AIDS. По подсчетам Всемирной организации здравоохранения, еще 14 млн. подростков и взрослых плюс более полмиллиона детей живут с инфекцией ВИЧ, которая еще не достигла уровня тяжелейшего заболевания, называемого СПИДом.
During her field visit to Sierra Leone, the expert was encouraged by the enthusiasm shown for innovative educational alternatives, particularly for the training and deployment of mothers, adolescents and other non-traditional teachers in emergency programmes. Во время своего пребывания на местах в Сьерра-Леоне эксперт отметила такой воодушевляющий фактор, как энтузиазм в отношении новаторских альтернатив в области образования, в особенности в том, что касается обучения и привлечения к работе в рамках чрезвычайных программ матерей и подростков и других нетрадиционных педагогов.
Food aid programmes such as "food for guns" should be linked to health, education and other development activities in recovery and reintegration, particularly for adolescents and former child combatants. Такие программы продовольственной помощи, как программы "предоставления продовольствия в обмен на сдаваемое оружие", следует увязывать с деятельностью в области здравоохранения и образования и с другими видами деятельности в области развития в целях обеспечения реабилитации и реинтеграции, в частности подростков и бывших малолетних комбатантов.
UNESCO is encouraged to collaborate with ILO, UNICEF, UNHCR, UNDP and relevant specialized agencies, as well as with international and national NGOs, in the more rapid development of appropriate activities and programming for adolescents, particularly former child combatants. К ЮНЕСКО обращается призыв сотрудничать с МОТ, ЮНИСЕФ, УВКБ, ПРООН и специализированными учреждениями, а также с международными и национальными НПО в деле более оперативной разработки надлежащих мероприятий и программ, осуществляемых в интересах подростков, в частности бывших малолетних комбатантов.
One delegation emphasized the need to take cultural differences fully into account in the efforts to meet contraceptive requirements of individual countries, and expressed his country's reservations regarding the availability of contraceptives to adolescents, youth and unmarried individuals. Одна делегация подчеркнула необходимость учитывать в полной мере культурные различия, когда ведется работа по удовлетворению потребностей в контрацептивах в отдельных странах, и выразила оговорки своей страны в отношении доступности противозачаточных средств для подростков, молодежи и не состоящих в браке лиц.
This is intended to develop physical and intellectual capacities and instil moral values in adolescents to make them useful and effective members of society; Это образование направлено на развитие физических и интеллектуальных возможностей и культивирование моральных ценностей у подростков, для того чтобы они стали полезными и эффективными членами общества.
Countries, with the support of the international community, should protect and promote the rights of adolescents to reproductive health education, information and care and greatly reduce the number of adolescent pregnancies. Странам при поддержке международного сообщества следует защищать и поощрять права подростков на просвещение, информацию и помощь в области репродуктивного здоровья и значительно сократить количество беременностей в подростковом возрасте.
Although fertility levels have been decreasing in many regions of the world, the fertility rates of adolescents are very high and in some cases are even increasing. Хотя показатели фертильности во многих регионах мира снижаются, коэффициенты фертильности подростков находятся на весьма высоком уровне и в некоторых случаях даже возрастают.
Recognition of the above barriers is implicit in the Plan of Action and the Mexico City recommendations, and concentrated efforts are required in the future to secure their adequate implementation, thus assuring improved reproductive health among adolescents. Наличие вышеупомянутых барьеров признается со всей определенностью в Плане действий и в принятых в Мехико рекомендациях, и в будущем необходимы будут согласованные усилия, чтобы обеспечить их надлежащее выполнение и, таким образом, улучшение репродуктивного здоровья подростков.
More systematic research into the legal impediments to family-planning practice, ranging from import restrictions to civil laws affecting, for example, availability of contraceptives to adolescents, has also accelerated in recent years. В последние годы также активизировалась деятельность по более систематическому изучению ограничений правового характера, сдерживающих распространение практики планирования семьи, начиная от ограничений на импорт и кончая гражданским законодательством, сказывающимся, например, на обеспечении противозачаточными средствами подростков.
The Fund also addressed the special needs of adolescents through population education courses in primary and secondary schools as well as through information and education activities aimed at out-of-school youth. Кроме того, Фонд удовлетворял особые потребности подростков путем организации курсов обучения по вопросам демографии в начальных и средних школах, а также путем распространения информации и осуществления просветительских мероприятий, направленных на неучащуюся молодежь.
As it has spread, it has affected an increasing proportion of children, adolescents and women; as many as two thirds of all HIV infections occur among people under 25 years of age. По мере ее распространения страдает все больше детей, подростков и женщин; не менее двух третей всех случаев заболеваний ВИЧ приходится на людей в возрасте до 25 лет.
In 1990, the Directorate of Labour surveyed the numbers of adolescents with paid work, and found that 39 per cent of the pupils at upper secondary schools had part-time jobs. В 1990 году управление по вопросам труда провело обследование относительно числа подростков, работающих по найму, и установило, что 39% учащихся старших классов работают неполный рабочий день.
The Youth Forum and the participation of adolescents in the regional consultation emphasized the importance of the contribution of young people to the deliberations and decisions that affect the quality of their lives. Проведение молодежного форума и участие подростков в региональных консультациях высветили значение вклада молодежи в обсуждение и выработку решений, затрагивающих качественные стороны их жизни.
Activities aimed at adolescents are in their infancy in most countries, and even in many of those with programmes of long standing, more efforts are needed. В большинстве стран работа в интересах подростков почти не ведется, причем даже многим из тех стран, в которых давно осуществляются соответствующие программы, необходимо предпринять дополнительные усилия.
This programme uses a range of preventive measures that are designed to establish awareness of the risk connected with certain forms of behaviour and to establish specific advisory and consultation channels for adolescents. Эта программа, включающая в себя ряд превентивных мер, направлена на обеспечение осознания рисков, связанных с определенным поведением, а также создание конкретных служб консультирования и опроса подростков.
UNAIDS has been funding the UNESCO project on HIV/AIDS preventive education and health education for adolescents, particularly girls at high risk, in Chile. ЮНАИДС финансировала проект ЮНЕСКО в области просвещения по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа и медицинского просвещения среди подростков, особенно девочек с высокой степенью риска, в Чили.
Interventions to improve detection by targeting vulnerable populations such as adolescents or by being based on risk criteria have been attempted within schools and health-care facilities but, as yet, are difficult to assess. В школах и медицинских учреждениях были предприняты попытки добиться более эффективного выявления случаев насилия путем проведения целевых мероприятий в интересах уязвимых групп населения, например подростков, или путем учета критериев риска, но их результаты пока трудно оценить.
The promotion of adolescents' health and development is a priority for UNICEF cooperation in most countries of Central and Eastern Europe, CIS and Baltic States region. Укрепление здоровья подростков и процесса их развития является одним из приоритетных направлений сотрудничества ЮНИСЕФ в большинстве стран Центральной и Восточной Европы, СНГ и государствах Балтии.
In recent years, UNDCP and UNICEF, together with other United Nations agencies and non-governmental organizations, have been supporting efforts by States to better meet the needs and protect the rights of particularly disadvantaged adolescents. В последние годы ЮНДКП и ЮНИСЕФ совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями поддерживают усилия государств, нацеленные на обеспечение более эффективного удовлетворения потребностей и защиты прав подростков, находящихся в особенно неблагоприятном положении.
Measures to prevent unwanted pregnancy, unsafe abortion and STDs, including HIV/AIDS, are essential to the health of adolescents as well as the future health of nations. Существенно важное значение для здоровья подростков, а также для здоровья народа имеют меры по предупреждению нежелательной беременности, опасных абортов и БППП, включая ВИЧ/СПИД.
The Committee is concerned at the high incidence of teenage pregnancies, the inadequate reproductive health services and at the lack of mental health services for adolescents. Комитет озабочен широким распространением беременности в подростковом возрасте, неадекватным обслуживанием в области репродуктивного здоровья, а также отсутствием психиатрического медицинского обслуживания для подростков.
The Committee notes the efforts undertaken by the State party to implement the right to health of adolescents, in particular the adolescent health programme. Комитет отмечает усилия, предпринимаемые государством-участником с целью осуществления права подростков на здоровье, в частности программу охраны здоровья подростков.
Special attention is being given to improving the reproductive health conditions of adolescents and youth, with particular emphasis on the provinces of Guantanamo, Granma, Holguin, Las Tunas and Santiago de Cuba. Повышенное внимание уделяется задаче улучшения состояния репродуктивного здоровья подростков и молодежи - в первую очередь в провинциях Гуантанамо, Гранма, Ольгин, Лас-Тунас и Сантьяго-де-Куба.