The participation of vulnerable and most-at-risk adolescents will be encouraged in decision-making and programme processes. |
В процессах принятия решений и составления программ будет поощряться участие находящихся в уязвимом положении и подвергающихся особой опасности подростков. |
Number of programme countries with comprehensive HIV/AIDS prevention strategies for adolescents most at risk. |
Число охваченных программами стран, в которых приняты всеобъемлющие стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа для подростков, подвергающихся наибольшей опасности. |
The study contributes to knowledge on the nature, prevalence, incidence and consequences of violence affecting indigenous girls, adolescents and youth. |
Исследование вносит вклад в массив знаний о природе, распространенности, числе случаев и последствиях насилия в отношении девочек, подростков и молодых женщин коренной национальности. |
The decline among adolescents is not as significant as the decline in new paediatric infections during that period. |
Сокращение уровня инфицирования среди подростков не столь значительно по сравнению с уровнем новых случаев педиатрических инфекций за тот же период. |
The Committee is concerned that alcohol, tobacco and illegal drug consumption remains widespread among adolescents in the State party. |
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что практика потребления алкоголя, табачной продукции и незаконных наркотиков по-прежнему находит широкое распространение среди подростков в государстве-участнике. |
The Committee is further concerned about the limited access by adolescents to contraceptives. |
Комитет также обеспокоен ограниченной доступностью контрацептивов для подростков. |
The placement in foster families of adolescents and of children with special needs is problematic. |
Существует проблема устройства в семьи подростков, а также детей с ограниченными возможностями здоровья. |
The negative trend in the health of adolescents (15 - 17 years of age) continues. |
Сохраняются негативные тенденции в состоянии здоровья подростков (15-17 лет). |
More than 50 per cent of adolescents have illnesses which may limit their ability to have children in the future. |
Более 50% подростков имеют заболевания, которые в дальнейшем могут ограничить возможность реализации репродуктивной функции. |
The vast majority of working adolescents (83.0 per cent) have completed basic or secondary (full) general education. |
Среди работающих подростков подавляющее большинство (83,0%) имеет среднее (полное) общее и основное общее образование. |
Specialists provide counselling for adolescents with various forms of addiction and for their parents. |
Специалистами осуществлялось консультирование подростков, страдающих различными видами зависимостей, и их родителей. |
Coverage of HIV testing and counselling is low among adolescents, especially among at-risk populations in most parts of the world. |
Система услуг по проведению анализов на ВИЧ и консультированию для подростков в большинстве регионов мира развита слабо, особенно среди подверженных риску групп населения. |
Two thirds of new HIV infections in adolescents are among girls. |
Среди подростков в двух третях новых случаев инфицированными ВИЧ оказываются девочки. |
Any online safety initiatives aimed at children, and adolescents in particular, must recognize their crucial role in this process. |
В рамках любых инициатив по обеспечению безопасности детей, особенно подростков, в Интернете необходимо признавать их решающую роль в этом процессе. |
Critical gaps in knowledge and data on violence against indigenous girls, women and adolescents were evident. |
Критические пробелы в знаниях и информации о насилии в отношении девочек, женщин и подростков коренной национальности нельзя не заметить. |
Thus, the individual circumstances of children or adolescents and the impact of these measures on their rights and well-being will need to be assessed. |
Таким образом, будет необходимо оценивать личные обстоятельства детей или подростков и последствия этих мер для их прав и благополучия. |
The school has benefitted over 26,000 adolescents. |
В этой школе уже прошли обучение 26000 подростков. |
Greater investment must be made in information and services so they are accessible and acceptable to adolescents and youth. |
Необходимо инвестировать больше средств в предоставление информации и услуг, с тем чтобы обеспечить их доступность и приемлемость для подростков и молодежи. |
She stated that the sharp increase in mental health problems among adolescents was also alarming. |
Она заявила, что беспокойство вызывает и резкое нарастание проблем, связанных с психическим здоровьем подростков. |
Lack of information and services for adolescents hindered their ability to protect themselves and efforts to reduce the infection rate. |
Отсутствие информации и услуг для подростков ограничивает их возможности по защите от вируса и затрудняет усилия по снижению показателей инфицированности. |
In practice, studies on adolescents and youth have defined those groups flexibly. |
На практике в исследованиях по вопросам подростков и молодежи эти группы определяются гибко. |
Most adolescents and youth live in a different world from that in which their parents grew up. |
Большинство подростков и молодежи живут сегодня в мире, отличном от того, в котором выросли их родители. |
The future stabilization of the number of adolescents and youth is not assured. |
Будущая стабилизация численности подростков и молодежи отнюдь не является гарантированной. |
Data on family planning among adolescents and youth is mostly limited to developing countries. |
Данные о планировании семьи среди подростков и молодежи в основном ограничиваются развивающимися странами. |
Gender-based violence increases three- to fourfold the risk of depression and anxiety in adolescents, especially those in emergency settings. |
Гендерное насилие в три-четыре раза повышает риск депрессии или тревоги у подростков, особенно у тех, кто находится в условиях чрезвычайной ситуации. |