| CRC was concerned about tobacco and alcohol consumption as well as drug and substance abuse by adolescents. | КПР заявил о своей озабоченности по поводу употребления табака и алкогольных напитков и злоупотребления наркотическими и психоактивными средствами среди подростков. |
| A high proportion of the adolescents in the Centre take medically prescribed drugs and there are no frequent medical check-ups. | Значительная доля содержащихся в центре подростков употребляют продаваемые по рецепту психотропные лекарства, причем медицинские осмотры проводятся редко. |
| Often national institutions working on adolescents and young people tend to do so in silos instead of using integrated approaches. | Зачастую национальные учреждения, работающие в интересах подростков и молодежи, действуют изолированно, не используют комплексные подходы. |
| Others welcomed the more targeted, evidence-based approach on reaching key affected populations, particularly adolescents. | Другие делегации приветствовали более целенаправленный, основанный на полученных данных подход к охвату основных групп инфицированного населения, особенно подростков. |
| Furthermore, the Committee is concerned that the rates of suicides among adolescents remain high. | Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что показатели суицида среди подростков остаются высокими. |
| The strategic plan also provides for expanded family planning and other reproductive health services, especially for adolescents. | Кроме того, указанный стратегический план предусматривает расширение, прежде всего для подростков, услуг по планированию семьи и других услуг по охране репродуктивного здоровья. |
| Access to information and the general awareness level on the right to reproductive health remained low among adolescents. | Доступ к информации и общая осведомленность о праве на репродуктивное здоровье среди подростков по-прежнему остаются на низком уровне. |
| This project involves the development and distribution of a brochure designed specifically for adolescents. | Этот проект предусматривает составление и распространение складного буклета, предназначенного непосредственно для подростков. |
| For several reasons, pregnancy and childbirth imply higher risks for young adolescents. | По нескольким причинам беременность и роды предполагают более высокие риски для подростков. |
| Careful attention was being paid to prison reform, including the construction of 15 new facilities, with three dedicated to adolescents. | Пристальное внимание уделяется реформе тюрем, включая строительство 15 новых учреждений тюремного типа, три из которых предназначены для подростков. |
| The population of adolescents and youth was projected to remain stable as long as global fertility continued to decline. | Согласно прогнозам, численность подростков и молодежи будет оставаться стабильной, пока глобальный уровень рождаемости будет продолжать снижаться. |
| Strengthened national capacity of young people (including adolescents) for participation in policy dialogue and programming | З. Укрепление национального потенциала молодежи (включая подростков) для обеспечения их участия в диалоге по вопросам политики и программирования |
| Over 60 per cent of all adolescents living with HIV in the 10- to 19-year-old age group are girls. | Более 60 процентов всех ВИЧ-инфицированных подростков в возрасте 10 - 19 лет составляют девочки. |
| Adequate attention should be given to meeting the needs of adolescents and youths. | Необходимо уделять должное внимание удовлетворению потребностей подростков и молодежи. |
| In secondary education, various programmes are in place to encourage adolescents to remain in school. | На уровне среднего образования действуют различные программы, призванные сократить отсев подростков из школ. |
| The Regional Director replied that UNICEF would continue to work closely with civil society and other agencies, particularly in reaching adolescents. | Директор регионального отделения ответил, что ЮНИСЕФ будет продолжать тесно сотрудничать с гражданским обществом и другими учреждениями, особенно в том, что касается охвата подростков. |
| The lack of information for adolescents and young people is disturbing. | Вызывает тревогу отсутствие у подростков и молодежи необходимой информации. |
| Efforts to educate children, adolescents and young people must be stepped up and sustained to prevent the risk of new infections. | Необходимо активизировать и поддерживать усилия по обучению детей, подростков и молодежи в целях предотвращения риска инфицирования. |
| Secondly, efforts will be made to further disseminate knowledge about HIV/AIDS, in particular health advocacy aimed at women and adolescents. | Во-вторых, мы будем предпринимать усилия по дальнейшему распространению информации о ВИЧ/СПИДе, в частности в том, что касается защиты здоровья женщин и подростков. |
| The incidence of gonorrhoea among adolescents is also several times higher than in the general population. | Показатели заболеваемости гонореей у подростков также в несколько раз выше, чем общая заболеваемость населения. |
| She welcomed its efforts to increase awareness of the Convention among adolescents. | Она приветствует его усилия по улучшению информированности подростков о Конвенции. |
| The number of adolescents that were not working on the reference week but were looking for work has been included separately. | Количество подростков, которые в неделю проведения обследования не работали, но искали работу, были учтены отдельно. |
| With respect to HIV/AIDS, he said that government projects targeting male and female adolescents attempted to explain the hazards of the epidemic. | Касаясь проблемы ВИЧ/СПИДа, он говорит, что правительство разработало проекты, направленные на разъяснение среди подростков мужского и женского пола опасностей этой эпидемии. |
| The draft law "On reproductive health" provides services for the education of children, adolescents, etc. | Законопроект "О репродуктивном здоровье" предусматривает услуги по просвещению детей, подростков и т.п. |
| Adolescent "health corners" have been established to meet the reproductive health care needs of adolescents. | Были созданы «пункты здоровья» для удовлетворения потребностей подростков в области репродуктивного здоровья. |