Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростка

Примеры в контексте "Adolescents - Подростка"

Примеры: Adolescents - Подростка
Thirty-four adolescents were made answerable for crimes relating to drug abuse in 1995. В 1995 году 34 подростка были привлечены к ответственности за совершение преступлений, связанных с наркотиками.
These are fundamental in guaranteeing the right to health and development of adolescents. Эти права и свободы имеют основополагающее значение с точки зрения обеспечения права на здоровье и развитие подростка.
At present, there are 552 adolescents on probation as episodic abusers of drugs and alcohol. На сегодня на профилактическом учете состоят 552 подростка, эпизодически употребляющих наркотические вещества и алкогольные напитки.
It is estimated that 2,422 adolescents 14-17 years old committed offences and crimes in 1999. Согласно оценкам, в 1999 году 2422 подростка в возрасте 14-17 лет совершили правонарушения и преступления.
The Constitution stipulates that custodial measures require that adolescents be detained in special facilities designed to fulfil an educative purpose. Кодекс законов о детях и подростках устанавливает, что мера, связанная с лишением свободы, состоит в помещении подростка в специальное учреждение, предназначенное для его перевоспитания и повышения образовательного уровня.
By posing as adolescents themselves, they persuade the child to continue contact by e-mail. Выдавая самого себя за подростка, он уговаривает ребенка продолжить контакт с ним посредством переписки.
In June 2013, a total of 14,162 adolescents (1,495 female and 12,667 male) were serving some form of criminal penalty in Chile. В июне 2013 года в Чили насчитывалось в общей сложности 14162 подростка (1495 девушек и 12667 юношей), отбывавших какое-либо уголовное наказание.
In both cases, custodial and non-custodial, initiatives are under way to settle adolescents into a compulsory, personalized educational routine. В обоих случаях, независимо от выбранной меры пресечения, предусматриваются шаги для включения подростка в обязательный образовательный процесс, определяемый в индивидуальном порядке.
This has involved implementing initiatives to help adolescents to remain in their family and community environment or, if appropriate, to use deprivation of liberty in correctional facilities and a gradual increase in freedom of movement. В рамках системы предполагается применение мер, допускающих проживание подростка в знакомой ему семейной и общинной среде, или, в соответствующих случаях, мер лишения свободы в официально признанных местах содержания под стражей с возможностью постепенного восстановления права на физическую свободу.
Maintenance is considered to be what is necessary for the upkeep, housing, clothing, education, training and vocational training, medical care and recreation of children or adolescents. Алиментами считаются средства, необходимые для пропитания, проживания, покупки одежды, воспитания, образования, профессионального обучения, получения медицинской помощи и отдыха ребенка или подростка.
During the week-long meeting, the J8 participants (altogether 54 adolescents aged 14-17) produced an outcome document and action plan, which they followed up on upon their return to their respective countries. В ходе этого саммита, продолжавшегося в течение недели, его участники (в общей сложности 54 подростка в возрасте 14 - 17 лет) подготовили итоговый документ и план действий, осуществление которого они отслеживали после возвращения в свои страны.
Eighteen vocational training courses had been offered in areas such as carpentry, agriculture, computer skills and English language; 380 prisoners had taken advantage of those opportunities, including 97 women and 3 adolescents. Предусмотрено восемнадцать курсов профессионального обучения в таких областях, как плотничное дело, сельское хозяйство, работа с компьютером и английский язык; этой возможностью воспользовались 380 заключенных, в том числе 97 женщин и 3 подростка.
Workshops on "Community involvement and the observance of the rights of the child and adolescents" (Mendoza province); В провинции Мендоса организован курс на тему "Участие общественности и осуществление прав ребенка и подростка".
Participation in work activities in accordance with international standards, as long as it does not jeopardize the enjoyment of any of the other rights of adolescents, including health and education, may be beneficial for the development of the adolescent. Если участие в трудовой деятельности соответствует международным нормам и не наносит ущерба осуществлению любого из других прав подростка, включая право на здоровье и образование, то оно может содействовать развитию подростка.
This updating was important particularly because it included some activities that, although posing a health or safety risk to adolescents, were not on the previous listing, which left many without legal protection. Этот новый перечень имеет важное значение еще и потому, что в список были включены отдельные виды деятельности, которые угрожают здоровью или безопасности подростка и которые в прежний перечень включены не были, что лишало многих подростков правовой защиты.
The parents or guardians of adolescents who work, as well as their employers or other persons for whom they carry out production activities, are responsible for ensuring that they complete their basic education and meet their academic obligations. Родители подростка, который работает, опекуны, работодатели и лица, для которых подросток выполняет производственную деятельность, обязаны следить за тем, чтобы подросток получил среднее образование и не имел академических задолженностей в процессе обучения.
(a) An official warning to the parents or guardians and to persons who employ children or adolescents or profit directly from their labour; а) Предупреждение родственников или опекунов ребенка или подростка; а также лиц, получающих прямую прибыль от детского труда;
Introduce a positive image of adolescents, derived from the Convention on the Rights of the Child, that recognizes them as persons with dignity that constitute the human capital of a country. формирование позитивного образа подростка на основе Конвенции о правах ребенка, в которой подросток признается как личность, обладающая человеческим достоинством, как человеческий капитал страны.
The working day for adolescents may not exceed six hours per day for a period of more than five days per week and is to be organized in such a way that it does not interfere with the effective exercise of their right to education. Рабочий день подростка может превышать шесть часов, но рабочая неделя должна насчитывать не более пяти дней; рабочий день подростка должен быть устроен таким образом, чтобы работа не ограничивала права подростка на образование.
(b) A fine of between US$ 50 and US$ 300 if the offenders are the parents or guardians of the children or adolescents in question; Ь) Штраф от пятидесяти до трехсот долларов, если нарушителями являются родственники или опекуны ребенка или подростка;
(a) Preventive action in the event of a threat of violation of the rights of children and/or adolescents, as long as there is no jurisdictional action, affording an alternative settlement of conflicts. а) осуществлять превентивное вмешательство в случае угрозы нарушения прав ребенка или подростка, когда при этом не задействуются судебные органы, в качестве альтернативного варианта урегулирования конфликтов;
Adolescents participate in the design and implementation of these services, which abide by the principles of privacy and confidentiality. Такие услуги планируются и оказываются при участии самого подростка и с соблюдением принципов неприкосновенности частной жизни и конфиденциальности.
Full check-ups were given to 10,663 adolescents (3,931 males and 6,732 females). Полное медицинское обследование прошли 10663 подростка (3931 юноша и 6732 девушки).
Training had been provided to 56,964 parents and tutors in ways of instilling the principles of human development, while 9,463 parents and adolescents completed pre-employment courses. Курс по вопросам формирования правозащитных ценностей прослушали 56964 родителей и учителей, а курсы производственной подготовки закончили 9463 родителя и подростка.
CDN-U also drew attention to the absence of any individualized plans and programmes for adolescents in each centre. УКПР также указал на отсутствие в центре планов и программ, в том числе приспособленных к нуждам каждого подростка.