A particular cause for concern is the increase in crime among younger school-age adolescents. |
Особую тревогу вызывает увеличение преступности среди подростков младшего школьного возраста. |
The number of adolescents making non-medical use of narcotics and powerful stupefacients has increased. |
Растет число подростков, допускающих немедицинское потребление наркотиков и сильнодействующих одурманивающих веществ. |
During the period 1993-1996 syphilis morbidity increased tenfold among young children and by 6.8 times among adolescents. |
Заболеваемость сифилисом за 1993-1996 годы у детей выросла в 10 раз, у подростков - в 6,8 раза. |
We are working on the provision of free contraceptives for adolescents and women from badly off families. |
Проводится работа по обеспечению подростков и женщин из малообеспеченных семей бесплатными средствами контрацепции. |
Thus, the Employment Fund allocated 110 billion roubles in 1997 for the temporary employment of adolescents. |
Так, Фонд занятости населения ассигновал в 1997 году на временное трудоустройство подростков 110 млрд. рублей. |
Additional food and constant observation by medical staff is provided for weakened adolescents. |
Для ослабленных подростков организуются дополнительное питание и постоянное наблюдение медицинского персонала. |
These are in the main precisely the categories of adolescents and young people who are least protected on the labour market. |
В основном именно эти категории подростков и молодежи оказались наименее защищенными на рынке труда. |
The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop youth friendly care, counselling and rehabilitation facilities for adolescents. |
Комитет рекомендует также предпринять дальнейшие усилия по развитию учитывающих психологию подростков механизмов ухода за ними, их консультирования и реабилитации. |
The family brought up children, guided adolescents, and took care of the elderly. |
Она воспитывает детей, формирует подростков и заботится о пожилых людях. |
The Penal Code contains special provisions for legally responsible adolescents, and provides for special correctional measures. |
В Уголовном кодексе содержатся специальные положения, касающиеся ответственности подростков, и предусматриваются специальные исправительные меры. |
Three types of penalties can be imposed on adolescents: imprisonment, reformatory measures, and special medical institutions. |
В отношении подростков могут применяться три типа наказаний: лишение свободы, применение перевоспитательных мер и помещение в специальные медицинские учреждения. |
The law recognizes the competence of adolescents to conduct legal actions "with the consent of their parents". |
Закон признает компетенцию подростков совершать предусмотренные законом действия "с согласия их родителей". |
There are both day and night (for working adolescents) classes available in the secondary school. |
В средних школах имеются как дневные, так и вечерние классы (для работающих подростков). |
The above-mentioned persons ensure the proper behaviour of the adolescents and their appearance before the court. |
Указанные лица обеспечивают надлежащее поведение подростков и их явку в суд. |
The liberty of adolescents may also be restricted as a result of the adoption of mandatory medical measures. |
Свобода подростков может также ограничиваться в результате принятия обязательных мер медицинского характера. |
This factor exposes to danger the health and mental development of adolescents. |
Все это создает опасность для здоровья и психического развития подростков. |
During the first six months of 1996 the number of such adolescents was six. |
За первые шесть месяцев 1996 года число таких подростков равнялось шести. |
It is also concerned about the lack of sufficient reproductive health information and services for adolescents. |
Он также обеспокоен отсутствием необходимой информации и служб репродуктивного здоровья, предназначенных для подростков. |
The Committee further recommends that the State party pursue and strengthen its family planning and reproductive health programmes, including for adolescents. |
Комитет далее рекомендует государству-участнику продолжить и усилить свои программы планирования семьи и репродуктивного здоровья, в том числе ориентированные на подростков. |
Since the Conference, NGOs have increasingly addressed the reproductive health needs of adolescents. |
После проведения Конференции НПО стали уделять все большее внимание потребностям подростков в области охраны репродуктивного здоровья. |
Some delegations noted with approval the strategy for adolescents, while others welcomed the focus on HIV/AIDS. |
Делегации с одобрением отозвались о стратегии Фонда в интересах подростков и приветствовали то значение, которое Фонд придает проблеме ВИЧ/СПИДа. |
He was pleased that UNICEF plans for almost all regions included work to protect adolescents, women and infants from HIV/AIDS. |
Делегация выразила удовлетворение по поводу того, что в планах ЮНИСЕФ для почти всех регионов предусматривается деятельность по защите подростков, женщин и младенцев от ВИЧ/СПИД. |
The practical problem of enabling convicted adolescents to serve their sentence closer to where their parents live remains unsolved. |
Нерешенной остается проблема фактического приближения места пребывания осужденных подростков к месту жительства их родителей. |
The Committee is also concerned at the increasing rate of substance abuse among adolescents. |
Кроме того, Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на рост токсикомании среди подростков. |
Many NGOs appear to have included adolescents in the development of programmes. |
Многие НПО, как представляется, стали учитывать потребности подростков при разработке своих программ. |