Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
Develop and implement programmes geared to creating opportunities for children, adolescents, and adults who have not benefited from formal education or have dropped out of school. Разрабатывать и осуществлять программы, направленные на расширение возможностей детей, подростков и взрослых, которые не смогли получить формальное образование или же бросили школу.
The short-, medium- and long-term impacts of armed conflict on children, adolescents and young persons must be addressed in an effective, sustainable and comprehensive manner. Необходимо решить проблему краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного воздействия вооруженных конфликтов на детей, подростков и молодежь на эффективной, устойчивой и всеобъемлющей основе.
Some 30 per cent of adolescents now have access to much-needed services to reduce their vulnerability to HIV infection and other threats to their health and well-being. Доля подростков, имеющих доступ к крайне необходимым услугам, позволяющим снизить их уязвимость перед лицом ВИЧ и других факторов, представляющих опасность для их здоровья и благополучия, в настоящее время составляет около 30 процентов.
Moreover, a campaign directed to the public and adolescents aged 13 to 14 was conducted to raise awareness about different types of violence. В частности, проводилась кампания по повышению уровня осведомленности о различных формах насилия для молодежи и для подростков в возрасте 13 - 14 лет.
The Committee notes with interest the comprehensive approach to implementing primary prevention of drug abuse among adolescents, focusing on the development of a strong personal identity together with a positive self-image. Комитет с интересом отмечает применение комплексного подхода в рамках первичной профилактики потребления наркотиков среди подростков и акцентирования внимания на развитии сильной личности и позитивного самосознания.
conclusion. The neglect of adolescents has been an unintended consequence of the priority for primary education in global education strategies. Игнорирование интересов подростков явилось неумышленным последствием уделения главного внимания начальному образованию в рамках глобальных стратегий в области образования.
One goal of the health and community life promotion programme is to increase conflict resolution skills and promote communication on sensitive issues among adolescents and within communities. Одна из целей программы в области поощрения здравоохранения и общинной жизни заключается в развитии навыков разрешения конфликтов и поощрении диалога по деликатным вопросам среди подростков и в коллективах.
A key finding was that this approach was found to be more effective than the "health only" strategy in meeting adolescents' needs. Один из ключевых выводов заключается в том, что этот подход является более эффективным в плане удовлетворения потребностей подростков, по сравнению со стратегией, ограничивающейся «лишь вопросами охраны здоровья».
With reference to question 9, both legal and programmatic mechanisms had been adopted to protect abandoned children, adolescents, mothers and elderly persons. Что касается пункта 9, то утверждены правовые и программные механизмы, предназначенные для защиты интересов покинутых детей, подростков, матерей и пожилых лиц.
She called for particular attention to be paid to adolescents who were often in the "twilight zone" outside legal and preventive measures. Она призвала обратить особое внимание на подростков, которые часто находятся в "промежуточной зоне" вне досягаемости правовых и профилактических мер.
Some countries are already exploring ways of increasing the participation of young people in elections; arguments against extending voting rights to adolescents frequently do not withstand critical evaluation. Некоторые страны уже пытаются найти пути расширения участия молодежи в выборах; аргументы против расширения избирательных прав подростков зачастую не выдерживают никакой критики.
Meeting the needs of youth and adolescents forms a special focus of UNFPA support at all programming levels - national, regional and global. Удовлетворение потребностей молодых людей и подростков является одной из особых областей поддержки ЮНФПА на всех программных уровнях - национальном, региональном и глобальном.
Visits are made to this reservation once a week and an average of 30 persons, children, adolescents, pregnant women and older adults, are treated. В ней организован еженедельный прием пациентов; в среднем принимается 30 человек, в том числе детей, подростков, беременных женщин и престарелых.
While prevalence rates escalate in Central Asia, 10 per cent or fewer adolescents aged 15 to 19 years have ever heard of AIDS. Несмотря на увеличение масштабов заражения в Центральной Азии, лишь 10 или менее процентов подростков в возрасте от 15 до 19 лет что-либо слышали о СПИДе.
Successful projects in institutional reform, decentralization of social services, auditing of infant mortality, skills training for adolescents, and reduction of child labour will be replicated in other localities. Успешные проекты по осуществлению институциональной реформы, децентрализации социальных услуг, оценки детской смертности, профессиональной подготовки для подростков и сокращению детского труда будут воспроизведены в других районах.
Changes in behaviour can come about only as a result of information and awareness-raising campaigns that integrate the needs of various groups, including men and adolescents. Изменение поведения может быть обеспечено только на основе кампаний общественной информации и повышения уровня осведомленности, учитывающих потребности различных слоев общества, включая мужчин и подростков.
As stated in the communiqué of the ECOWAS Summit, such assistance should focus on resuscitating the economy in order to create more jobs and business opportunities for adolescents and ex-combatants. Как отмечалось в коммюнике, принятом по итогам саммита ЭКОВАС, при оказании такой помощи следует сосредоточить основное внимание на возрождении экономики в целях создания новых рабочих мест и деловых возможностей для подростков и бывших комбатантов.
In implementing these policies, we should place particular emphasis on participation, so as to promote the potential of children, adolescents and young people. Осуществляя эту политику, мы должны уделять особое внимание элементу участия, с тем чтобы способствовать развитию потенциала детей, подростков и молодежи.
The Committee encourages the Isle of Man to reinforce its efforts in addressing drug and alcohol abuse and cigarette smoking among adolescents, especially among schoolgirls. Комитет призывает власти острова Мэн активизировать усилия по решению проблемы наркомании, алкоголизма и курения среди подростков, особенно среди девочек школьного возраста.
Establishing safe spaces for adolescents was an important issue in crisis situations, such as the Child-Friendly Spaces Initiative in the refugee camps in Albania. Важной задачей в кризисных ситуациях является создание безопасных зон для подростков, наподобие инициативы создания благоустроенных участков для детей в лагерях беженцев в Албании.
Interregional projects were also initiated with partners during 1999 to meet the development and participation rights of adolescent girls and to prevent the use of tobacco among adolescents. В 1999 году были также организованы межрегиональные проекты для защиты прав девочек-подростков на развитие и участие и для борьбы с курением среди подростков.
There was also a school lunch programme and a programme to educate adolescents. Существуют также программа школьных обедов и программа по обучению подростков.
Both UNICEF and my Special Representative for Children and Armed Conflict have spoken repeatedly of the need to ensure the participation of adolescents in humanitarian responses and peace-building activities. И ЮНИСЕФ, и мой Специальный представитель по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах неоднократно говорили о необходимости обеспечивать участие подростков в гуманитарной деятельности и в миростроительстве.
A Children's Summit was organized in Mexico that addressed environmental issues, and national councils involving adolescents were supported in Costa Rica, El Salvador and Surinam. ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении в Мехико детского саммита, на котором были рассмотрены природоохранные вопросы, и в создании национальных советов с участием подростков в Коста-Рике, Сальвадоре и Суринаме.
In addition, youth can also be an important resource for peace and conflict prevention, e.g. youth movements for peace and meetings of adolescents across perceived ethnic boundaries. Кроме того, молодежь, организующая, например, молодежные движения за мир и встречи подростков, не признающих этнические границы, может нередко служить мощной силой, способствующей установлению мира и предотвращению конфликтов.