Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
In 1999, calls about at-risk behaviour accounted for 23.3 per cent of calls from adolescents 15 to 19 years old and 41.55 per cent of calls from young people 20 to 24 years old. В 1999 году из общего числа звонков в отношении связанного с риском поведения 23,3 процента составили звонки от подростков 15-19 лет и 41,55 процента - звонки от молодых людей 20-24 лет.
In 1999 the Ministry created the Integrated Adolescent Health Care Administration consisting of a multidisciplinary team which formulated a national programme on integrated health care for adolescents under ministerial resolution No. 310 dated 4 April 2001. В 1999 году при министерстве здравоохранения и социального вспомоществования было создано Управление по вопросам комплексного медицинского обслуживания подростков в составе многопрофильной группы специалистов, которая - во исполнение распоряжения министра Nº 310 от 4 апреля 2001 года - разработала Национальную программу комплексного медицинского обслуживания подростков.
The Committee recommends that the State party make additional efforts to develop a comprehensive adolescent health-care policy and to provide reproductive health education and specialized assistance for the treatment of mental, reproductive and other health concerns of adolescents. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры для разработки всеобъемлющей политики в области охраны здоровья подростков и вести просветительскую работу в области репродуктивного здоровья, а также оказывать специальную помощь в целях решения проблем подростков в области психического и репродуктивного здоровья и других проблем.
(c) Ensure that adolescents have access to, and are provided with, education on adolescent health issues, in particular regarding mental health, in a sensitive manner; с) обеспечить, чтобы подростки имели доступ к просвещению по вопросам здоровья подростков, и предоставить им такое просвещение, в частности в отношении психического здоровья с учетом их интересов;
(b) Ensure that adolescents have access to and are provided with education on reproductive health and other adolescent health issues, including mental health, as well as with child-sensitive and confidential counselling services; Ь) обеспечить предоставление подросткам надлежащей медицинской информации о репродуктивном здоровье и другим проблемам здоровья подростков, включая психическое здоровье, обеспечить с учетом детской специфики конфиденциальный доступ к таким консультациям;
Armed and other conflicts, genocide and post-genocide situations, crimes against humanity, war crimes and wars of aggression and emergency situations impose serious threats to the lives and well-being of women, adolescents and children. Вооруженные и другие конфликты, геноцид и ситуации в период после совершения геноцида, преступления против человечества, военные преступления и агрессивные войны и чрезвычайные ситуации являются источником серьезной угрозы для жизни и благополучия женщин, подростков и детей.
(e) World Health Organization: Capitalizing on the strengths of adolescents and youth, especially young women, as change agents in building the foundations for a more just, equitable and prosperous society, and their potential to lift entire populations up the development ladder; (ё) Всемирная организация здравоохранения: "Использование потенциала подростков и молодежи, особенно молодых женщин, как движущей силы преобразований в создании основ более справедливого, сбалансированного и процветающего общества и их способности содействовать продвижению всего населения по пути развития";
It noted the progress made by UNFPA in training and the rehabilitation of health facilities and added that its country was also supporting the training of health-care personnel and the provision of health-care services for adolescents. Она указала на прогресс, достигнутый ЮНФПА в деле подготовки кадров и восстановлении медицинских учреждений, и отметила, что ее страна также обеспечивает помощь в подготовке медицинских работников здравоохранения и медицинском обслуживании подростков.
In its follow-up to, and implementation of, the Beijing Platform for Action, UNICEF identified three priorities - girls' education, health of girls and adolescents, and women's and girls' rights. В рамках последующей деятельности во исполнение положений Пекинской платформы действий ЮНИСЕФ определил три приоритетных области: образование девочек, охрана здоровья девочек и подростков, права женщин и девочек.
In 2003, Paraguay for the first time had a permanent representative on the Inter-American Commission on Human Rights in the Inter-American system, as well as a permanent United Nations representative for children, adolescents and youth. В 2003 году Парагвай впервые становится постоянным представителем Межамериканской комиссии по правам человека в Межамериканской системе и постоянным представителем Программы Организации Объединенных Наций по вопросам детей, подростков и молодежи.
The Committee shares the State party's concern about the high rates of youth suicide, teenage pregnancies and alcohol abuse among adolescents and the insufficient level of youth mental health services, particularly in rural areas and for Maori children and children in residential institutions. Комитет разделяет обеспокоенность государства-участника относительно распространения случаев суицида среди молодежи, подростковой беременности и алкоголизма среди подростков, а также относительно недостаточного уровня услуг, оказываемых молодежи в области психического здоровья, особенно детям из сельских районов, детям маори и детям, содержащимся в интернатах.
(c) Undertake effective preventive and other measures to address the rise in alcohol consumption by adolescents and increase the availability and accessibility of counselling and support services, in particular for Maori children; с) принять эффективные превентивные и иные меры для борьбы с ростом потребления спиртных напитков среди подростков, а также повысить эффективность и доступность консультативных услуг и помощи, в частности для детей маори;
(c) Strengthen mental health and counselling services, ensuring that they are accessible to, and appropriate for, all adolescents, including Carib Indian children and those in rural areas. с) расширять консультативные услуги и услуги в области психического здоровья, обеспечив их доступность и соответствие потребностям всех подростков, в том числе индейцев-карибов и детей, проживающих в сельских районах.
Preventing high-risk pregnancies, that is, pregnancies that occur less than two years apart and that involve adolescents and older women, is beneficial not only for the women but also for the health and survival of the children. Профилактика беременностей с осложнениями, т. е. беременностей менее чем через два года после рождения предыдущего ребенка и беременностей среди подростков и женщин старшего возраста, полезна не только для этих женщин, но и для здоровья и выживания их детей.
The Committee urges the State party to undertake a comprehensive study on mental health of children, adolescents and their families, and to use the findings of the study as a basis for developing a national child and adolescent mental health policy and programme. Комитет настоятельно призывает государство-участник провести всеобъемлющее исследование по вопросам психического здоровья детей, подростков и их семей, а также использовать результаты этого исследования в качестве основы для разработки национальной политики и программы в области охраны психического здоровья детей и подростков.
The Committee further recommends that reproductive health be included in the school curricula and that the State party take urgent measures to increase reproductive health services, counselling, and rehabilitation for adolescents. Комитет далее рекомендует государству-участнику включить тему репродуктивного здоровья в школьную программу, а также принять неотложные меры по расширению услуг в области репродуктивного здоровья, консультационных и реабилитационных услуг для подростков.
(b) Develop a comprehensive national mental health policy with a clear focus on the mental health of adolescents, and ensure its effective implementation by allocating adequate public funding and resources and developing and implementing a monitoring system; Ь) выработать всеобъемлющую национальную политику в области сохранения психического здоровья с четким акцентом на психическое здоровье подростков и обеспечить ее эффективное выполнение за счет выделения необходимых государственных средств и ресурсов, а также создания и внедрения системы контроля;
(a) Develop specialized and youth-friendly drug-dependence treatment and harm-reduction services for children and young people, building on recent legislative progress on HIV/AIDS and the successful pilot programmes for most-at-risk adolescents initiated by UNICEF; а) разработать специальные и благоприятные для молодежи услуги для лечения наркотической зависимости и сокращения вреда здоровью детей и молодежи, опираясь на недавнее принятое прогрессивное законодательство по ВИЧ/СПИДу и успешные экспериментальные программы в интересах подростков из групп наибольшего риска, инициированные ЮНИСЕФ;
Teachers are strategic agents in education, owing to their direct contribution to the learning processes of children, adolescents and young persons, as well as to the establishment of quality institutional and educational frameworks and thus to overall improvement in the quality of education. Преподаватели имеют ключевое значение для образования, поскольку они непосредственно участвуют в процессах обучения детей, подростков и молодежи, в формировании институциональных и академических требований, предъявляемых к качеству образования, и соответственно, в общем улучшении качества образования.
Thanks to the project, district hospitals and rural health clinics have been supplied with the requisite medical and telecommunications equipment, and new guidelines have been introduced for maternal health and the reproductive health of adolescents, with a special focus on girls. В результате осуществления проекта этрапские госпиталя и сельские дома здоровья были оснащены необходимым медицинским и коммуникационным оборудованием, внедрены новые протоколы по руководству охраны здоровья матери и современные протоколы репродуктивного здоровья подростков с особым акцентом на девочек.
In 2005 the enhancing capacity for HIV/ AIDS prevention and care project refocused its objective on strengthening the capacity of the self-help groups and raising awareness of villagers, including young adults, adolescents and men, to the risks of HIV/AIDS. В 2005 году деятельность в рамках проекта укрепления потенциала в области профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа была переориентирована на задачи укрепления потенциала групп самопомощи и повышения уровня информированности жителей деревень, в том числе молодежи, подростков и мужчин, относительно рисков, связанных с ВИЧ/СПИДом.
The Committee is deeply concerned about the high rate of early pregnancies and the high abortion rate among adolescents, which indicates that abortion may be used as a method of contraception. Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем случаев ранней беременности и высоким показателем абортов среди подростков, которые указывают на то, что аборт, возможно, используется в качестве одного из методов контрацепции.
However, the Committee is concerned at the absence of an adolescent health policy or strategy and a mental health policy catering to adolescents affected by conflict and post conflict situations. Однако Комитет обеспокоен отсутствием какой-либо политики или стратегии по вопросу охраны подросткового здоровья, а также политики в области охраны психического здоровья, ориентированной на подростков, которые затронуты конфликтными и постконфликтными ситуациями.
Pay special attention to the psycho-social needs of adolescents, especially girls, and provide appropriate, child-friendly, and confidential counselling services in schools and clinics and disseminate information about their existence and availability; с) уделять особое внимание психосоциальным потребностям подростков, особенно девочек, и обеспечить наличие надлежащих, конфиденциальных и учитывающих интересы ребенка служб консультирования в школах и клиниках, распространить информацию об их существовании и обеспечить их доступность;
The Honduras country office reported a reduction in the number of children deprived of liberty, with 50 per cent of female and 65 per cent of male adolescents in conflict with the law receiving alternative sanctions. Страновое отделение в Гондурасе сообщило об уменьшении числа детей, лишаемых свободы, при этом 50 процентам подростков женского пола и 65 процентам подростков мужского пола, находящихся в конфликте с законом, были вынесены альтернативные приговоры.