Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
Design of the "Moral y luces" project to guarantee the right to education of adolescents nationwide serving socio-educational sanctions. Разрабатывается проект "Мораль и знания", призванный гарантировать право на образование для подростков, отбывающих наказание в общественно-воспитательных учреждениях страны.
The school plays an important role in the life of many adolescents, as the venue for learning, development and socialization. Хотя большинство подростков растут в нормальных семьях, для некоторых из них семья не обеспечивает безопасной и благоприятной среды.
It was recognized, moreover, that adolescents would exert a profound influence on future generations, and played an important role in caring for younger siblings. Разработаны специальные программы в области здравоохранения и образования с учетом потребностей подростков - особо уязвимой группы, которая составляет бóльшую часть населения региона.
The Government is working closely with a number of non-governmental organizations and especially successfully in the outreach STI-HIV/AIDS campaign targeting youth and vulnerable adolescents. Правительство тесно взаимодействует с рядом неправительственных организаций и особенно успешно в рамках целевой кампании по профилактике ИППП и ВИЧ/СПИДа среди молодежи и уязвимых подростков.
Courses requiring attendance mainly attract adolescents and the elderly, with relatively little participation by the economically active population. Система очного обучения рассчитана в основном на подростков и лиц пожилого возраста и в меньшей мере на представителей экономически активной части населения.
According to DATASUS,126 in 1997, 24 percent of all childbirths that occurred within the Single Health System were performed in adolescents. Согласно базе данных ЕСЗ126 в 1997 году 24 процента всех родов в рамках Единой системы здравоохранения приходилось на подростков.
To have protective measures put in place for children, adolescents, the disabled and older adults cared for by and dependent upon them. Право на меры защиты в отношении детей, подростков, инвалидов и пожилых лиц, находящихся в ведении и на попечении пенитенциарного учреждения .
They set an example which in various ways prevents adolescents from developing positive morals and adopting a resolute stance against crime. Именно пример таких взрослых во многом способствует тому, что у подростков не формируется позитивная нравственная позиция и антикриминальная устойчивость.
It has been thus intended to sanction outrageous practices which affect children, adolescents and women. Упомянутый закон осуждает эту жестокую и возмутительную практику, которая применяется в отношении детей, подростков и женщин.
There were also reports that the SLM-Abul Gassim faction attempted to recruit adolescents in Menawashi and Mershing (Southern Darfur) in January. Также поступали сообщения об имевших место в январе попытках группировки ОДС/Абула Гассима завербовать подростков в Менаваши и Мершинге (Южный Дарфур).
Xenos, on the other hand, encourages adolescents and young adults of differing backgrounds to live and work together, and supports inter-cultural dialogue. Программа "Ксенос" призывает подростков и совершеннолетнюю молодежь из всех социальных слоев жить и работать вместе, стимулируя диалог между представителями разных культур.
Incorporation of a component on the health and comprehensive development of adolescents in undergraduate and postgraduate courses; Включение компонента здоровья и всестороннего развития подростков в учебные программы высших учебных заведений и аспирантуры.
There is growing urgency to accelerate interventions for transition to post-primary education taking into consideration the situation of large numbers of adolescents. Возрастает необходимость ускорения деятельности для перехода к системе последующего образования после получения начального образования с учетом огромного числа подростков.
Through this focus, the Fund aims to improve the lives of underserved populations, especially women, youth and adolescents. С учетом этих задач Фонд стремится обеспечить улучшение условий жизни групп населения, не получающих необходимых услуг в достаточном объеме, особенно женщин и молодежи, включая подростков.
As a result, around 59,000 adolescents aged 10 to 18 participated in after-school remedial learning, recreational activities, life skills-based education, photography workshops and adolescent-led community initiatives. Благодаря этому около 59000 подростков в возрасте от 10 до 18 лет посещали дополнительные учебные занятия, спортивно-развлекательные мероприятия, курсы ОБЖ, кружки фотографии и участвовали в осуществлении инициатив на общинном уровне, организованных самими подростками.
Countries facing budget constraints have been unable to meet the demand through the commensurate expansion of secondary education services, causing the dropout of large numbers of adolescents of lower-secondary-school age. Страны, сталкивающиеся с бюджетными трудностями, не смогли удовлетворить этот спрос путем соответствующего расширения возможностей для получения среднего образования, что привело к тому, что большое число подростков возраста первой ступени средней школы перестали ее посещать.
Donor countries are encouraged to observe the dearth of broadcasting research within some regions, for instance in sub-Saharan Africa, in relation to adolescents as well as gender. Странам-донорам предлагается обратить внимание на дефицит исследовательской работы в вещательном секторе в некоторых регионах, например в странах Африки к югу от Сахары, по вопросам, касающимся подростков, а также женщин.
HIV data on young adolescents aged 10-14 years old is very limited, hindering advancements towards the prevention of new infections within this group. Данные о заболеваемости ВИЧ среди подростков в возрасте от 10 до 14 лет носят весьма ограниченный характер, что затрудняет прогресс на пути к предотвращению новых случаев инфицирования внутри этой группы населения[209].
Programme monitoring and evaluation should explicitly assess the extent to which adolescents are being reached, and which interventions bring the greatest long-term health and well-being for young people. В рамках контроля за ходом осуществления программ и его оценки необходимо конкретно оценивать охват подростков и то, какие мероприятия приносят наилучшие и долгосрочные результаты, касающиеся здоровья и благополучия молодежи.
Evidence has accumulated that a targeted focus on adolescents (aged 10-18 years), as opposed to a broader focus on young people, could enhance results. Имеются данные о том, что если целевые меры принимать в отношении подростков (лица в возрасте 1018 лет), а не молодежи в целом, то можно было бы добиться более заметных результатов.
Around two thirds of new HIV infections in adolescents aged 15-19 were among girls, and more than 80 per cent of them were in sub-Saharan Africa. Примерно две трети новых случаев инфицирования ВИЧ среди подростков в возрасте 15 - 19 лет приходилось на девочек, при этом более 80 процентов из них было зарегистрировано в странах Африки к югу от Сахары.
Between 2010 and 2012,UNFPA supported 74 countries (the target was 40) to establish mechanisms for enabling participation of youth and adolescents in policy dialogue and programming. В период между 2010 и 2012 годами ЮНФПА оказал помощь 74 странам (при целевом показателе в 40 стран) в создании механизмов для содействия участию молодежи и подростков в диалоге по вопросам социально-экономической политики и в выработке программ.
In addition, the epidemic continues disproportionately to affect adolescents and young adults with one half of the new infections occurring among this age group. Кроме того, эпидемия по-прежнему гораздо сильнее, чем другие категории населения, поражает подростков и молодежь: на долю лиц этой возрастной группы приходится половина новых случаев инфицирования.
Moreover, 184,000 boys, girls and adolescents said they were looking for jobs; adding these to the number already working brings the total economically active population between ages 5 and 17 to 1,752,000. Одновременно было зарегистрировано 184 тыс. детей и подростков, заявивших о своем желании найти работу, таким образом общее число лиц в возрасте от 5 до 17 лет, так или иначе представленных на рынке труда, составило 1 млн. 752 тыс.
The number of abandoned adolescents placed in the children's social and legal aid centres practically doubled between 2002 and 2003, rising from 3,477 to 6,953. В 2003 году по сравнению с 2002 годом количество помещенных в Центры социально-правовой помощи несовершеннолетних (ЦСППН) органов внутренних дел республики безнадзорных детей и подростков увеличилось почти в два раза (с 3477 до 6953).