Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
In 2009, UNICEF reported that the lack of a population - based sero-prevalence study prevents accurate estimates of the incidence of HIV among young people, and the need for programmes which educate adolescents on HIV prevention is critical. ЗЗ. В 2009 году ЮНИСЕФ сообщил, что отсутствие серологических исследований населения не позволяет точно оценить инфицированность ВИЧ среди молодежи и что необходимость программ образования подростков по профилактике ВИЧ имеет насущное значение.
It referred to the reports of the Norwegian Ombudsman for Children that adolescents from ethnic minority backgrounds feel stigmatized by and lack trust in the police and made a recommendation to address this issue. Они сослались на доклады норвежского Омбудсмена по вопросам детей и подростков, принадлежащих к этническим меньшинствам, которые считают, что они подвергаются стигматизации, и не ощущают доверия к полиции, и внесли рекомендации по решению этого вопроса.
Consider the possibility of alternatives to prison sentencing, especially for boys, girls and adolescents (Mexico); рассмотреть возможность применения наказаний, альтернативных тюремному заключению, особенно для мальчиков, девочек и подростков (Мексика);
The Committee on the Rights of the Child has called on States to "regulate the working environment and conditions for adolescents who are working". Комитет по правам ребенка призвал государства "регулировать условия труда работающих подростков".
One example of a crime prevention strategy that meets these criteria is the "Communities That Care" (CTC) approach for the prevention of substance abuse, delinquency, violence, teenage pregnancy, school dropout and depression among adolescents. Одним из примеров стратегии предупреждения преступности, удовлетворяющих этим критериям, является стратегия "Общины, которым небезразлично" (ОКН), направленная на предупреждение злоупотребления психоактивными веществами, правонарушений, насилия, подростковой беременности, случаев прекращения учебы в школе и депрессии среди подростков.
Although the results were encouraging, Viet Nam still needed further improvements in providing better access to quality health services, including reproductive health, for ethnic minority people, youth and adolescents, and in further strengthening HIV/AIDS prevention and control. Несмотря на обнадеживающие результаты, Вьетнаму по-прежнему необходимо расширить доступ к качественным медицинским услугам, включая услуги в области репродуктивного здоровья, для представителей этнических меньшинств, молодежи и подростков, также активизировать меры по предотвращению и борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The Romanian national health education programme aims to ensure sustainable national prevention programmes for children, adolescents and youth (ages 7 to 18 - 20) in Romanian schools in order to develop responsible attitudes and behaviours. Цель Румынской национальной программы по пропаганде здорового образа жизни заключается в обеспечении реализации устойчивых национальных профилактических программ для детей, подростков и молодежи (от 7 до 18-20 лет) в румынских школах с целью выработки у них ответственного отношения и поведения.
Mental health problems among adolescents are increasing, such as developmental and behavioural disorders, depression, anxiety, psychological trauma resulting from abuse, violence or exploitation, self-harm and suicide. Отмечается рост психических расстройств среди подростков, включая нарушения в развитии и поведенческие расстройства, депрессию, тревожные состояния, психологические травмы в результате жестокого обращения, насилия или эксплуатации, членовредительство и самоубийства.
Establish and appoint an Ombudsman on the rights of girls, boys and adolescents (Honduras, Russian Federation, Trinidad and Tobago); 99.11 создать институт уполномоченного по правам девочек, мальчиков и подростков (Гондурас, Российская Федерация, Тринидад и Тобаго);
JS2 further noted that suicide affected adolescents at an increasingly advanced age, with a major cause of suicide attempts being the loneliness of children and teenagers whose parents work all day. Кроме того, авторы СП2 отметили, что случаи самоубийств встречаются среди подростков во все более раннем возрасте, при этом основной причиной попыток самоубийств является одиночество детей и девушек и юношей, родители которых работают на протяжении всего дня.
It is important to participate in consultations and share our views about what happens to the protection of children, adolescents and young people, especially at the community level . Важно участвовать в совещаниях и обмениваться мнениями о том, что происходит в сфере защиты детей, подростков и молодежи, особенно на местном уровне .
Such ex ante impact assessment should particularly consider the impact on vulnerable and excluded populations, including but not limited to women with disabilities, racial and ethnic minorities, conflict-affected and displaced women, adolescents and other marginalized groups, according to national context. При такой предварительной оценке воздействия необходимо уделять особое внимание уязвимым и социально отчужденным группам, включая, в частности, женщин-инвалидов, расовые и этнические меньшинства, женщин, затронутых конфликтами и перемещениями, подростков и другие маргинализированные группы, с учетом национального контекста.
We also want to stress the South American meeting of young people to discuss climate change that took place in Quito in October, where 170 adolescents demanded from their Governments a clear and consistent approach to deal with this problem. Мы также хотели бы отметить состоявшуюся в Кито в октябре месяце Южноамериканскую встречу представителей молодежи, посвященную обсуждению проблемы изменения климата, в ходе которой 170 подростков призвали свои правительства применять ясный и последовательный подход к решению этой проблемы.
Ms. Luzardo (Uruguay) (spoke in Spanish): It is an honour for me to come here today, on behalf of all the young people and adolescents of Uruguay. Г-жа Химена Лузардо (Уругвай) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать сегодня от имени молодежи и подростков Уругвая.
Mr. Ndjonkou (International Labour Organization (ILO)) said that millions of girl and boy labourers and legally employed adolescents continued to face violence at their places of work. Г-н Нджонкоу (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что миллионы работающих девочек и мальчиков, а также подростков, которые трудятся на вполне законных основаниях, подвергаются насилию по месту своей работы.
Also on 8 December 2006, several photographs of adolescents in school uniforms carrying assault rifles and demonstrating against foreign troops coming to Somalia were shown on a local news website. Также 8 декабря 2006 года на веб-сайте местного агентства новостей были размещены несколько фотографий подростков в школьной форме, несущих боевые винтовки, на демонстрации, организованной против прибытия в Сомали иностранных войск.
In order to promote more active participation of adolescents in society, the Committee recommends that the State party implement the operational objectives of the National Youth Strategy for Jordan 2005-2009 and that it seek assistance in this matter from UNICEF, among others. Для поощрения более активного участия подростков в жизни общества Комитет рекомендует государству-участнику реализовать оперативные цели Иорданской национальной стратегии в отношении молодежи на 2005-2009 годы и обращаться за помощью в этой связи, в частности к ЮНИСЕФ.
The package consists of a global overview for providing universal access and specific strategies for interventions delivered through a range of settings and sectors, including educational institutions, health facilities, workplaces, communities, the media, emergency settings and adolescents most at risk. Этот пакет состоит из глобального обзора возможностей для обеспечения всеобщего доступа и конкретных стратегий действий в различных условиях и секторах, включая учебные заведения, медицинские учреждения, места работы, общины, средства массовой информации, чрезвычайные ситуации и положение подростков, больше всего подвергающихся риску.
This Strategy takes into account all aspects of human life at all stages: the health of women, children, men, older persons and adolescents. ОСРЗ здравоохранения учитывает все аспекты жизнедеятельности человека на всех этапах: здоровье женщин, детей, мужчин и лиц пожилого возраста, а также подростков.
The health and lifestyle of adolescents have been studied by means of comparable methods in the form of nation-wide surveys sent by the post every other year since 1977. Начиная с 1977 года состояние здоровья и образ жизни подростков изучаются с использованием сравнительных методов в форме общенациональных обследований, вопросы которых раз в два года рассылаются по почте.
Assisted by the police without extensive formalities, the competent administrative authority shall take any measures necessary for protecting and rescuing children or adolescents whose physical, mental or moral integrity is in danger. Соответствующий административный орган власти при содействии полиции и без чрезмерных формальностей принимает меры для защиты и спасения детей и подростков в случаях, когда их нравственности, физической и психологической целостности угрожает опасность .
"guarantee educational modalities that permit inclusion of girls, boys and adolescents who for various circumstances are excluded from compulsory primary education". гарантировать образовательные программы, позволяющие включать детей и подростков, которые в силу различных обстоятельств исключены из системы обязательного начального образования.
The work was undertaken at the community level in four departments in El Salvador, Guatemala, and Honduras, specifically in eight border or coastal municipalities where women and adolescents are especially at risk. Проводилась работа на общинном уровне в четырех департаментах Сальвадора, Гватемалы и Гондураса, особенно в восьми пограничных или прибрежных муниципиях, в которых положение женщин и подростков является особо уязвимым.
Given persistent high rates of HIV and AIDS in Eastern and Southern Africa, UNICEF worked with other United Nations agencies to strengthen communication capacity in 15 countries in the region to support and implement comprehensive prevention strategies for adolescents most at risk. Учитывая тот факт, что в восточной и южной частях Африки сохраняются высокие показатели инфицирования ВИЧ/СПИДом, ЮНИСЕФ совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций работал над укреплением коммуникационного потенциала 15 стран этого региона, стремясь содействовать осуществлению комплексных стратегий профилактики инфицирования подростков, наиболее подверженных такому риску.
This report shows there is an urgent need to redouble efforts to safeguard educational opportunities for those people - especially children, adolescents and young people - who lose any possibility of going to school because their community has been hit by an emergency situation. Из настоящего доклада можно заключить о срочной необходимости удвоить усилия по обеспечению образовательных возможностей для людей, в особенности детей, подростков и молодых людей, которые теряют любые возможности школьного обучения, когда на их общины обрушиваются чрезвычайные ситуации.