Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
The situation of adolescents, especially those struggling to grow up amid crushing adversity, has drawn increasing attention in the decade since the World Summit for Children. Положение подростков, особенно тех, кто стремится повзрослеть в условиях неблагоприятного к ним отношения, привлекало все больше внимания в течение десятилетия после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
In India, focused peer outreach programmes, youth-friendly health services and communication activities in 43 high-prevalence districts are helping to reach adolescents, young people and especially girls at high risk. В Индии в 43 районах с высокой распространенностью охват подростков, молодых людей и особенно девушек из групп высокого риска осуществляется с помощью целенаправленных программ аутрич для сверстников, медицинских услуг, учитывающих интересы молодежи, и мероприятий в области коммуникации.
Lifetime prevalence estimates of suicidal ideation among nonclinical populations of adolescents generally range from 60% and in many cases its severity increases the risk of completed suicide. Распространённость ситуации, когда суицидальные мысли возникают у человека в течение жизни, для не подвергавшихся психиатрическому лечению подростков варьирует от 60 %, во многих случаях интенсивность этих суицидальных мыслей повышает риск совершения самоубийства.
The Government maintains two residential short stay units - Greenfields for adolescents and Garden Hill for pre-adolescents. В ведении правительства находится два временных общежития: общежитие "Гринфилдс" (для подростков) и общежитие "Гарденхилл" (для детей младшего школьного возраста).
There are now more than 150 million children, including adolescents, who have entered school but have dropped out before acquiring literacy and numeracy. В настоящее время насчитывается более 150 млн. детей, включая подростков, которые бросили школу, так и не научившись ни читать, ни писать, ни считать.
To address the needs of adolescents school curricula were revised on such issues as life skills, early marriage, gender equality and women's empowerment. В целях удовлетворения соответствующих потребностей подростков был проведен пересмотр школьных учебных программ, с тем чтобы должное отражение в них нашли проблемы развития жизненных навыков, ранних браков, равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин.
Third, a strategy is needed to combat malnutrition intergenerationally in children and infants, in adolescents, and in pregnant and lactating mothers. В-третьих, необходимо разработать стратегию, которая позволит положить конец голоду среди детей, младенцев, подростков, беременных и кормящих матерей в течение жизни одного поколения.
One programme focused on adolescents, is implemented through the school system and involves awareness-raising among students and parents, as well as training of teachers. Одна программа, рассчитанная на подростков, осуществляется в рамках школьной системы и включает мероприятия, направленные на повышение уровня осведомленности среди учеников и родителей, а также профессиональную подготовку учителей.
Special efforts had been made to improve access to services and provide broader choices, particularly for women, adolescents, economically disadvantaged social groups, tribal populations and slum-dwellers. Принимаются меры в целях облегчения доступа к услугам, расширения выбора, в частности это касается женщин и подростков, социальных групп, которые в экономическом отношении находятся в неблагоприятном положении, племенных народов и людей, живущих в трущобах.
Several speakers hoped that the stronger focus on ECC and on adolescents would not detract resources and energy from the work on girls' education. Несколько выступающих выразили надежду на то, что акцент на вопросах ухода за детьми в раннем возрасте и на проблемах подростков не отвлечет силы и средства от работы в области образования девочек.
They attracted a total of 12,000 children, adolescents and young people, motivating them to commit to the eradication of all forms of social violence, vice and crime. Пользу от этих мероприятий ощутили на себе более 12000 детей, подростков и молодых людей, поскольку ярмарки мотивировали молодежь на участие в борьбе за искоренение всех форм социального насилия, пороков и преступности.
Estimating the global numbers and distribution of children, adolescents and youth with disabilities is therefore extremely difficult, and different estimates have been published in recent years. В силу этого получить приблизительные дезагрегированные данные о количестве детей, подростков и молодых людей, являющихся инвалидами, во всем мире исключительно сложно, и за последние годы опубликовывалась разная статистическая информация по этому вопросу.
In settings throughout the world, fear and social disapproval increase the vulnerability of mobile populations, prisoners, adolescents who practice high-risk behaviour and people in humanitarian settings. В самых различных частях мира страх и осуждение со стороны общества повышают степень уязвимости мобильных групп населения, заключенных и подростков, поведение которых сопряжено с повышенным риском, а также людей, находящихся в особых гуманитарных ситуациях.
The methodology is extremely participatory and enables groups of adolescents to discuss given topics in the light of their experience of life. Отличительной особенностью используемой методики является активное привлечение к этой работе самих подростков, что позволяет им обсуждать в группах те или иные проблемы, ориентируясь на собственный опыт.
The education groups for pregnant adolescents provide information about the development of pregnancy, basic care, preparations for institutional delivery, and prevention of further pregnancies. На занятиях в кружках для беременных подростков их знакомят с тем, как протекает беременность, с основными правилами предосторожности, готовят их к родам в условиях медицинского учреждения и обучают методам предупреждения новых беременностей.
According to data from the Special Secretariat of Human Rights, reported by ANCED, the number of adolescents deprived of liberty grew 325% between 1996 and 2006. По информации Специального секретариата по правам человека, на которую ссылается АНСЕД, за период с 1996 по 2006 год число подростков, лишенных свободы, возросло на 325%45.
Thus, over 100,000 copies of a 52-page information booklet perfectly suited to young people were sent to the parents of 13-year-old adolescents. Наряду с этим родителям подростков в возрасте 13 лет были разосланы более 100 тыс. экземпляров информационной брошюры, где на 52 страницах содержится текст, в полной мере соответствующий особенностям восприятия молодежи.
Local NGO partners such as FPAL, YMCA and PSI have health education programs at their facilities and communities for women and adolescents. Местные партнерские организации из числа НПО, такие как ФПАЛ, Ассоциация молодых христиан и ПСИ, осуществляют медицинские просветительские программы для женщин и подростков в своих отделениях и в общинах.
A suicidology department has been set up at the National Research Centre for Psychiatry, Psychotherapy and Addiction Medicine of the Ministry of Health, which is responsible for identifying the causes of suicide and establishing preventive mechanisms aimed at adolescents. При Республиканском научно-практическом центре психиатрии, психотерапии и наркологии Министерства здравоохранения Республики Казахстан создано отделение суицидологии, занимающееся выявлением причин самоубийств и формированием защитных механизмов у подростков.
That is why we have been developing a new culture of citizenship, thereby contributing to the fulfilment of the principle of shared responsibility between the State, the family and society in guaranteeing human rights, in particular those of children and of adolescents. Поэтому мы развиваем гражданское самосознание, тем самым способствуя реализации принципа разделения ответственности между государством, семьей и обществом в обеспечении прав человека, особенно детей и подростков.
During the reporting period trade schools have, in order to ensure social justice for adolescents, been converted into vocational lycées, where, at the same time as being taught a trade, the students receive a general secondary education. За отчетный период в целях достижения социальной справедливости подростков профтехучилища были преобразованы в профессиональные лицеи, где наряду с профессией они получают и общесреднее образование.
Furthermore, 14 per cent of schoolchildren and 22 per cent of adolescents were either obese or overweight. Избыточный вес присутствует у 14% школьников и 22% подростков.
Encouraging boys, girls and adolescents to reject models of masculinity and femininity associated with the power conferred by arms воспитывать у детей и подростков неприятие гендерных стереотипов, связанных с оружием;
In more than 1,000 school, school self-governance bodies are currently in place, training events on children's rights are attended by students and teachers, and the adolescents' scope of interests and horizon are broadened through intellectually challenging and creative activities. В настоящее время в более 1000 школах действуют органы школьного самоуправления, проводятся тренинги о правах ребенка с участием учащихся и преподавателей школ, интеллектуально-творческие мероприятия, расширяющие сферу интересов и кругозор подростков.
In this way, by 2020, it is hoped to gradually reach universal coverage of preventative health examinations for Chilean adolescents and young people who use the public health system. С ее помощью планируется к 2020 году достичь всеобщего охвата и поставить на профилактический учет всех подростков и молодых людей страны, посещающих государственные медицинские учреждения.