| A study was conducted to assess adolescents' knowledge of and attitudes towards family and reproductive health issues and lifestyle practices. | Было проведено исследование с целью оценки осведомленности подростков в вопросах планирования семьи и репродуктивного здоровья и образа жизни и их отношения к этим вопросам. |
| In addition, the workday for adolescents cannot exceed 6 hours and 30 per week. | Кроме того, продолжительность рабочего времени для подростков не может превышать 6 часов в день и 30 часов в неделю. |
| Other countries developed educational materials: Honduras published a family planning guidance handbook for adolescents. | Другие страны подготовили учебные материалы: Гондурас издал практическое руководство по вопросам планирования семьи для подростков. |
| A number of States reported campaigns for adolescents to help eliminate violence against the girl child. | Ряд государств представили информацию о проведении кампаний в интересах подростков в целях содействия ликвидации насилия в отношении девочек. |
| Reproductive rights and reproductive health needs of adolescents are being addressed in some fashion in over 90 per cent of the countries. | В той или иной мере репродуктивные права и потребности подростков в области охраны репродуктивного здоровья рассматриваются более чем в 90 процентах стран. |
| Restrictions are particularly great for women and adolescents, in spite of their enhanced biological susceptibility to these kinds of diseases. | Ограничения особенно велики для женщин и подростков, несмотря на их повышенную биологическую восприимчивость к заболеваниям такого рода. |
| The Government has also established a National Committee on Reproductive Health, one responsive to the needs of adolescents. | Правительство также учредило Национальный комитет по проблемам репродуктивного здоровья, специально предназначенный для удовлетворения потребностей подростков. |
| Levels of HIV infection among adolescents are significant, with young females experiencing the brunt of HIV transmission. | Среди подростков широко распространены случаи инфицирования ВИЧ, причем молодые женщины в наибольшей степени подвержены передаче ВИЧ. |
| ARV impact on perceived risk to HIV among adolescents (focus area 3) | З. Воздействие ПРП на предполагаемую опасность инфицирования ВИЧ для подростков (приоритетная область деятельности З) |
| Chile has special programmes on adolescents with a view to providing equal opportunities for boys and girls. | В Чили осуществляются специальные программы, посвященные проблемам подростков, в целях обеспечения равных возможностей для мальчиков и девочек. |
| Fourteen countries approved new policies in 2004 designed to increase access to services for adolescents. | В 2004 году 14 стран одобрили новую политику для расширения доступа к услугам для подростков. |
| The very low level of knowledge among adolescents and youth about how to prevent the transmission of HIV is of serious concern. | Весьма низкий уровень осведомленности среди подростков и молодежи по вопросам предотвращения распространения ВИЧ вызывает серьезное беспокойство. |
| Two initiatives in 2004 increased young people's input into UNFPA global and regional programming for adolescents. | Две инициативы, реализованные в 2004 году, повысили вклад молодых людей в деятельность ЮНФПА по составлению программ в интересах подростков на глобальном и региональном уровнях. |
| Statistics on the main health problems of adolescents have been produced since 1999. | Статистика об основных проблемах со здоровьем у подростков ведется с 1999 года. |
| Some respondents reported that they had developed national plans focusing specifically on the protection of children and/or adolescents. | Некоторые респонденты сообщили, что они разработали специальные национальные планы обеспечения защиты детей и/или подростков. |
| The Committee notes with concern the high number of suicides among adolescents in the State party. | Комитет с обеспокоенностью отмечает высокое число самоубийств среди подростков в государстве-участнике. |
| The Committee is concerned at the high rate of teenage pregnancies and drug abuse among adolescents. | Комитет испытывает беспокойство по поводу значительного числа случаев подростковой беременности и наркомании среди подростков. |
| The Committee also shares the State party's concern about the lack of measures to prevent suicide among adolescents. | Комитет также разделяет озабоченность государства-участника в связи с недостаточными мерами по предупреждению самоубийств среди подростков. |
| It remains concerned however at the regional inequality in access to health services, in particular for adolescents. | Вместе с тем он по-прежнему обеспокоен неравенством в доступе к медицинским услугам по регионам, в частности среди подростков. |
| (b) Education for pre-school children, adolescents and young people in appropriate education institutions. | Ь) обучение детей в дошкольных учреждениях, подростков и молодежи - в соответствующих учебных заведениях. |
| The adolescents contribute approximately with 13, 4% of total births occur in the country annually. | На подростков приходится приблизительно 13,4 процента всех ежегодных деторождений в стране. |
| One believes that these high birth rates among adolescents result from unwanted pregnancies, not from planned ones. | Принято считать, что эти высокие уровни рождаемости среди подростков обусловлены не запланированными, а нежелательными беременностями. |
| The group of adolescents constitutes only 32%. | Группа подростков составляет всего 32 процента. |
| Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood. | Многие миллионы подростков, стоящих на пороге взрослой жизни, находятся под угрозой заражения ВИЧ. |
| There is an acute need to target more educational programmes at adolescents and youth. | Существует острая потребность в осуществлении большего числа программ в области образования, ориентированных на подростков и молодежь. |