Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
He gathered that little progress had been made in the training of prosecutors, in establishing interdisciplinary teams to provide services in district juvenile criminal courts and in training officials to run socio-educational programmes for adolescents as an alternative to imprisonment. Насколько он понял, незначительный прогресс был достигнут в отношении профессиональной подготовки прокуроров, создания междисциплинарных групп по оказанию услуг в районных ювенальных уголовных судах и подготовки должностных лиц для осуществления социально-образовательных программ для подростков в качестве альтернативы лишению свободы.
Number of women, men, young people, adolescents, children, organized community groups, community organizations and private companies Число женщин, мужчин, юношей и подростков, мальчиков/девочек, общинных организованных групп, общинных организаций, частных предприятий.
Argentina noted reports from CESCR expressing concern on large number of children who do not attend classes because of internal migration or because they are living in the streets and on the number of illiterate adolescents, in particular girls. Аргентина отметила, что в сообщениях, поступающих от КЭСКП, выражается обеспокоенность в связи с тем, что большое число детей не посещает школу из-за внутренней миграции или же живут на улицах, а также в связи с численностью неграмотных подростков, особенно девочек.
(a) Improvement of the infrastructure, which included the construction of new facilities, thereby creating additional space for adolescents admitted under precautionary measures or in application of a punishment; а) совершенствование инфраструктуры, включая строительство новых учреждений, что позволило расширить площадь помещений для содержания подростков, заключенных под стражу или отбывающих наказание;
High perinatal mortality (80%) and induced abortion rates, especially among adolescent girls, taking future parents (children, adolescents and young people) as the targets; высокий уровень перинатальной смертности (80 процентов) и вынужденных абортов, особенно среди подростков; целевая группа - будущие родители (дети, молодежь и подростки);
The "Youth of Russia" programme included the subprogrammes "Physical upbringing and health care of children, adolescents and young people in the Russian Federation" and "Young family". В состав программы "Молодежь России" включены подпрограммы "Физическое воспитание и оздоровление детей, подростков и молодежи в Российской Федерации", "Молодая семья".
The Committee recommends that the State party raise awareness among adolescents about reproductive health and negative impacts of early pregnancies and abortions, and provide access to contraceptives and counselling services on reproductive health, including psychological counselling. Комитет рекомендует государству-участнику повышать информированность подростков в вопросах репродуктивного здоровья и негативных последствий беременности и абортов в подростковом возрасте и открывать им доступ к средствам контрацепции и консультативным услугам по вопросам репродуктивного здоровья, в том числе к психологическим консультациям.
Recognizing that undocumented unaccompanied migrant children, including adolescents, should be promptly placed in the least restrictive setting, for the shortest possible period of time, that is in the best interest of the child and respects their human rights, признавая, что не имеющие документов несопровождаемые дети-мигранты, включая подростков, должны быть оперативно помещены в условия минимально возможных ограничений на максимально короткий срок и при полном учете интересов ребенка и уважении его прав человека,
Recognizes the importance of coordinating efforts among countries of origin, transit and destination, recognizing their roles and responsibilities with regard to the irregular migration of children, including adolescents, particularly in carrying out efforts to discourage this phenomenon; признает важность координации усилий стран происхождения, транзита и назначения, признавая их функции и обязанности в отношении нерегулируемой миграции детей, включая подростков, особенно в деле принятия мер для предотвращения этого явления;
Demographic changes in the past decades have led to the largest generation of young people (aged 10-24 years) in the world today, comprising adolescents (aged 10-19 years) and youth (aged 15-24 years). В результате происходящих в последние десятилетия демографических изменений на сегодняшний день в мире образовалось самое многочисленное поколение молодых людей (возраст 10-24 года), включая подростков (возраст 10-19 лет) и молодежь (возраст 15-24 года).
Address HIV risk and intimate partner violence, as well as other health issues, for adolescents within a culturally appropriate context. искать пути решения проблем риска заражения ВИЧ и насилия со стороны интимного партнера, а также других проблем со здоровьем подростков в рамках, соответствующих культурным традициям;
The report presents an overview of the demography of adolescents and youth, describing current and expected trends for that population; their experience in regard to marriage, childbearing and the use of contraception; challenges to their health and survival; and their participation in international migration. В докладе дается обзор демографической ситуации в отношении подростков и молодежи, представлены текущие и прогнозируемые тенденции в отношении этой группы населения, их опыта в отношении брака, деторождения и использования противозачаточных средств, проблем в отношении их здоровья и выживания и их участия в процессе международной миграции.
Consequently, the proportion of the world's adolescents and youth living in Africa is expected to rise from 18 per cent in 2012 to 28 per cent by 2040, while the shares of all other regions will decline. Соответственно предполагается, что доля подростков и молодежи, проживающих в Африке, увеличится с 18 процентов в 2012 году до 28 процентов к 2040 году, а их доля во всех других регионах будет сокращаться.
As a result, Africa's share of the world's adolescents and youth will rise from 18 per cent in 2012 to 28 per cent in 2040, and could reach 41 per cent by 2100. В результате этого доля Африки в общей численности подростков и молодежи в мире возрастет с 18 процентов в 2012 году до 28 процентов в 2040 году и может достичь 41 процента к 2100 году.
Include not only professionals and resources but also persons closely involved with the comprehensive development and socialization of youth in every community in the process of determining public policies and coordinating efforts aimed at adolescents. вовлечение в разработку государственной политики и координацию усилий, направленных на подростков, не только соответствующих специалистов и ресурсы, но также лиц, вплотную занимающихся вопросами комплексного развития и социализации молодежи в каждой общине.
The revision of laws and policies that prohibit or restrict access to reproductive health services, as recommended by WHO and other United Nations agencies, is essential for guaranteeing adolescents' reproductive health. Пересмотр законов и процедур, которые не обеспечивают или ограничивают доступ к услугам по охране репродуктивного здоровья, который был рекомендован ВОЗ и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, существенно необходим для гарантирования охраны репродуктивного здоровья подростков.
For 40 per cent of the adolescents and young people surveyed, the primary sources of information on these topics are their teachers and school psychologists, and for 14 per cent, their parents are the primary sources of information. Для 40 процентов опрошенных подростков и молодых людей основным источником соответствующей информации являются их учителя и школьные психологи, а для 14 процентов - главными источниками информации являются их родители.
(a) Take all necessary measures to strengthen its mental health and counselling services, ensuring that they are accessible and sensitive to adolescents, and undertake studies on the causes and backgrounds of psychological disorders among adolescents; а) принять все необходимые меры для укрепления системы медико-психиатрических и консультативных услуг, с тем чтобы они были доступными для подростков и учитывали их интересы, а также провести исследования по изучению причин и условий возникновения психологических расстройств среди подростков;
The UNICEF approach to HIV prevention in adolescents will focus on strengthening the capacity of service providers in the education and health sectors to deliver quality information and support to adolescents and through complementary initiatives to support social mobilization; Подход ЮНИСЕФ к профилактике ВИЧ среди подростков будет сосредоточен на укреплении потенциала поставщиков услуг в секторах образования и здравоохранения в целях обеспечения качественной информации и помощи для подростков посредством дополнительных инициатив по поддержке социальной мобилизации;
Guide on counselling in the treatment of adolescents and young people, designed to upgrade the technical skills of service-providers in their counselling work with adolescents and young people; Пособие для консультантов по проблемам подростков и молодежи с целью совершенствования профессиональных навыков медицинских работников в области консультирования подростков и молодежи.
To strengthen measures to protect boys, girls and adolescents from all forms of violence against them, as well as measures to eradicate child labour and combat the exploitation of boys, girls and adolescents (Costa Rica); усилить меры по защите мальчиков, девочек и подростков от всех форм насилия против них, а также меры по искоренению детского труда и борьбе с эксплуатацией мальчиков, девочек и подростков (Коста-Рика);
(a) Expand services, including counselling to adolescents, by building on existing services, which should ensure privacy and confidentiality, low cost, and accessible hours and sites so as to optimize their use by adolescents; а) расширять круг оказываемых услуг, включая консультирование подростков, с опорой на существующие службы, которые должны обеспечивать конфиденциальность, поддерживать стоимость услуг на низком уровне и работать в удобных местах и в удобное время для их оптимального использования подростками;
(a) Ensure that its child rights policy takes into consideration the risks faced by adolescents and that every effort is made to ensure that adolescents have access to appropriate health, including mental health, care and legal assistance; а) обеспечить, чтобы его политика в области защиты прав ребенка учитывала те опасности, с которыми сталкиваются подростки, и чтобы при этом предпринимались все усилия по обеспечению доступа подростков к надлежащему медицинскому обслуживанию, в том числе психиатрическому уходу и правовой помощи;
(c) The low level of attendance of adolescents in secondary education which cover only 50 per cent of adolescents, and increases the risk, inter alia, of them being recruited by youth gangs "maras"; с) низкого уровня посещаемости в системе среднего школьного образования, которая охватывает только 50% подростков, в связи с чем повышается опасность, в частности, их вовлечения в состав молодежных преступных группировок "марас";
(e) Adopt comprehensive strategies which are not limited to penal measures but also address the root causes of gang violence and crime related to drugs among adolescents, including policies for social inclusion of marginalized adolescents; ё) принять всеобъемлющие стратегии, не ограничивающиеся карательными мерами, а направленные против коренных причин групповых изнасилований и преступности, связанных с употреблением наркотиков подростками, включая меры, направленные на социальную интеграцию маргинализированных подростков;