Epidemics are also increasingly taking hold among women, adolescents and children in Latin America and the Caribbean. |
Эта эпидемия также продолжает развиваться в Латинской Америке и Карибском бассейне, преимущественно среди женщин, подростков и детей. |
In accordance with the Labour Code, it is forbidden to employ adolescents in prohibited types of work. |
В соответствии с Кодексом законов о труде не разрешается привлекать подростков к выполнению запрещенных видов работ. |
Supervision and monitoring of respect for the regulations on the protection of adolescents at work is exercised by the State Labour Inspectorate. |
Наблюдение и контроль за соблюдением положений об охране труда подростков осуществляются Государственной трудовой инспекций. |
The number of adolescents working in individual farming constitutes 86 per cent of youth working as a source of income. |
Число подростков, которые трудятся в индивидуальных фермерских хозяйствах, составляет 86% молодежи, для которой трудовая деятельность является источником дохода. |
The Trust Fund is additional to regular programming for children, adolescents and families. |
Этот целевой фонд представляет собой компонент, дополняющий регулярные программы в интересах детей, подростков и семей. |
Another requirement is that this type of activity be progressively extended to include adolescents and young people. |
Необходимо также постепенно расширить этот вид деятельности для охвата подростков и молодежи. |
Information on family-planning techniques was disseminated publicly and privately to adolescents age 15 to 19 at educational institutions and through the media. |
Информация о методах планирования семьи распространяется среди широких слоев населения и в частном порядке среди подростков в возрасте от 15 до 19 лет в учебных заведениях и через средства массовой информации. |
One of the major priorities of the proposed country programme for Nicaragua would be to address the reproductive health needs of adolescents. |
Одним из важнейших приоритетов в рамках предлагаемой страновой программы для Никарагуа будет являться удовлетворение потребностей подростков в области охраны репродуктивного здоровья. |
The programme would help to eradicate poverty, reduce maternal mortality and improve the health of adolescents. |
Программа призвана помочь в деле искоренения нищеты, сокращения материнской смертности и улучшения здоровья подростков. |
JNBS is the administrative institution for the national policy for children, adolescents and the family. |
НССБ определяет национальную политику в отношении детей, подростков и семьи. |
A comprehensive campaign began to eradicate illiteracy among 8 million adolescents and economically active persons in the 10-45 age group. |
Начала осуществляться всеобъемлющая кампания ликвидации неграмотности среди 8 млн. подростков и экономически активных граждан в возрасте 10-45 лет. |
The school medical services play a similar role among adolescents. |
Школьная медицина обеспечивает выполнение тех же функций среди подростков. |
It should also pay greater attention to the prevention of alcoholism and drug use in adolescents and children. |
Оно также должно уделять больше внимания предупреждению алкоголизма и наркомании среди подростков и детей. |
However, public hospitals have yet to set up clinics for adolescents. |
Однако, в государственных больницах все еще необходимо открыть отделения для подростков. |
Both among adolescents and among young adults females have better school attendance records than males. |
Как среди подростков, так и среди молодых людей посещаемость учебных заведений женщинами выше в сравнении с мужчинами. |
One of the priorities of UNFPA is to improve the reproductive health of adolescents and young people. |
Одним из приоритетных направлений деятельности ЮНФПА является укрепление репродуктивного здоровья подростков и молодежи. |
The unavailability of these materials is not just an inconvenience to refugee women and adolescents. |
Отсутствие таких материалов не только создает неудобства для женщин и подростков из числа беженцев. |
In 2001, a brochure had been produced on reproductive health care for adolescents. |
В 2001 году опубликована брошюра об охране репродуктивного здоровья подростков. |
HIV/AIDS requires the involvement of communities and adolescents. |
ВИЧ/СПИД требует участия общин и подростков. |
Evaluation studies reported an improvement of social awareness and access to information among adolescents in project areas. |
В соответствии с проведенными исследованиями по вопросам оценки, повысился уровень информированности среди населения и расширился доступ к информации среди подростков в районах осуществления проектов. |
Only five percent of the adolescents were attending secondary schooling. |
Средние школы посещали лишь пять процентов подростков. |
Extending those services to adolescents has become even more urgent. |
Распространение этих услуг на подростков еще более важно. |
This year, our population include the largest number of adolescents that the country will probably ever have. |
В этом году наше население насчитывает наибольшее число подростков, которое наша страна, вероятно, когда-либо будет иметь. |
That calls for a multifaceted approach to address the needs of the adolescents of today. |
Такое положение требует сегодня многостороннего подхода, необходимого для удовлетворения потребностей подростков. |
Peru regards the well-being of girls, boys and adolescents as a key objective of development. |
Перу рассматривает благополучие девочек, мальчиков и подростков как одну из ключевых целей развития. |