The health of children, adolescents and women, as the most vulnerable population categories, is characterized by changed morbidity and mortality rates. |
Для состояния здоровья детей, подростков и женщин, как наиболее уязвимых групп населения, характерно изменение уровней заболеваемости и смертности. |
This lack of support applies as well to out-of-school literacy and education programmes for adolescents and adults. |
Не получают достаточной поддержки и программы распространения грамотности и образования для не охваченных школьным обучением подростков и взрослых. |
UNDP priorities and activities for youth and adolescents primarily stress youth education, training and employment issues. |
В рамках приоритетов ПРООН и осуществляемой ею деятельности в интересах молодежи и подростков основное внимание уделяется вопросам просвещения, профессиональной подготовки и трудоустройства молодежи. |
The challenges of addressing the needs of adolescents are compounded by demographic factors. |
Проблемы, связанные с удовлетворением потребностей подростков, усложняются демографическими факторами. |
ICBF programme of supplementary care for schoolchildren and adolescents. |
Дополнительная программа ИСБФ для школьников и подростков. |
The Programme of Action had focused on the needs of adolescents. |
В Программе действий сделан акцент на нуждах подростков. |
Information and access to reproductive health services, especially for adolescents, should therefore be improved. |
Поэтому необходимо улучшить информацию и доступ к услугам в области репродуктивного здоровья, особенно для подростков. |
UNFPA support for activities targeted at adolescents has expanded dramatically in the last decade. |
За прошедшее десятилетие произошло значительное расширение масштабов оказываемой ЮНФПА поддержки мероприятий, осуществляемых в интересах подростков. |
But the critical role of parental guidance and family cannot be underestimated in the proper development of adolescents and children. |
При этом нельзя недооценивать важнейшую роль родителей и семьи в обеспечении нормального развития подростков и детей. |
Make appropriate treatment and rehabilitation accessible for children, including adolescents, dependent on narcotic drugs, psychotropic substances, inhalants and alcohol. |
Сделать соответствующие службы лечения и реабилитации доступными для детей, включая подростков, которые являются зависимыми от наркотических средств, психотропных веществ, ингалянтов и алкоголя. |
We recognise the urgent need to protect adolescents and young people from HIV/AIDS and children affected by armed conflict. |
Мы признаем насущную необходимость защиты подростков и молодых людей от инфицирования ВИЧ/СПИДом, а также защиты детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов. |
Approximately 1.5 million adolescents are excluded from education and the workplace. |
Примерно 1,5 миллионов подростков лишены возможности получить образование и работу. |
Children, including adolescents, should be able to exercise their freedom of opinion. |
Дети, включая подростков, должны иметь возможность свободно высказывать свое мнение. |
Various country-level activities are being organized for adolescents in both North Africa and the Middle East. |
Организуются различные мероприятия национального уровня для подростков в Северной Африке и на Ближнем Востоке. |
The female-male distribution of HIV, particularly among adolescents and young adults, highlights the difficulty girls have protecting themselves. |
Распространение ВИЧ среди девочек и мальчиков, особенно среди подростков и молодежи, свидетельствует о том, что девочкам трудно защищать себя. |
It is regrettable that no recent data has been found on smoking among adolescents or adults. |
К сожалению, последние данные о распространении курения как среди подростков, так и среди взрослых отсутствуют. |
The "Voices of Youth" Internet forum made an important contribution to meeting adolescents' rights to information. |
Важным вкладом в обеспечение права подростков на информацию стало проведение Интернет-форума «Голоса молодежи». |
Current contraceptive use and need among adolescents |
Применение средств контрацепции и потребности в них среди подростков |
(b) Care of adolescents. |
Ь. Забота о здоровье подростков. |
The Government has also instituted adolescent reproductive health programmes which provide adolescents with information, counselling and contraceptive services. |
Правительство также организует программы охраны репродуктивного здоровья подростков, благодаря которым подростки получают информационные, консультативные и контрацептивные услуги. |
Unmet need levels are usually higher among adolescents than among older women. |
Объем неудовлетворенных потребностей, как правило, выше среди подростков, чем среди женщин более старшего возраста. |
Also, the percentage of need satisfied is lower among adolescents than among all women of reproductive age. |
Доля удовлетворенных потребностей также ниже среди подростков, чем среди всех женщин репродуктивного возраста. |
Indeed, this is the first generation of adolescents who have grown up in a world with HIV/AIDS. |
Не следует забывать, что это первое поколение подростков, которые выросли в мире, где распространен ВИЧ/СПИД. |
Several key issues in regard to the reproductive rights of adolescents pertain to marriage. |
Ряд ключевых вопросов, касающихся репродуктивных прав подростков, связан с браком. |
At the same time, obesity is becoming an increasingly important risk factor globally in adolescents and adults. |
Наряду с этим в глобальном масштабе излишний вес становится все более серьезным фактором риска для подростков и взрослых людей. |