(a) Take effective measures, in collaboration with civil society and religious and community leaders, to increase awareness about HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable and high-risk groups, as well as the general population; and |
а) принять во взаимодействии с гражданским обществом и религиозными и общинными лидерами меры по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе среди подростков, особенно тех, кто принадлежит к уязвимым группам и группам высокого риска, а также среди населения в целом; и |
Uncovered 279 offences under article 149 of the Criminal Code (Trafficking in persons or other unlawful agreement regarding the transfer of persons), 42 of which involved adolescents, and identified and returned to Ukraine 335 victims of trafficking in persons, including 42 minors |
выявлено 279 преступлений, предусмотренных ст. 149 (Торговля людьми или другое незаконное соглашение относительно человека) УК Украины, из которых 42 в отношении подростков, установлено и возвращено в Украину 335 потерпевших от торговли людьми, из них 42 несовершеннолетних |
The policy has four components: men's health, women's health, child health and the health of young people and adolescents; |
Эта программа включает 4 раздела: здоровье мужчин, здоровье женщин, здоровье детей и здоровье молодежи и подростков; |
Welcoming the progress made in preventing new HIV infections among adults, adolescents and youth and progress towards the goal of eliminating new infections among children and keeping their mothers alive, |
приветствуя успехи, достигнутые в предупреждении новых случаев инфицирования ВИЧ среди взрослых, подростков и молодежи, и прогресс, достигнутый в продвижении к цели ликвидации новых случаев инфицирования детей и сохранения жизни их матерей, |
(b) Place adolescents' best interests at the centre of all decisions affecting their health and development, including with regard to the implementation of policies and interventions affecting the underlying determinants of their health; |
Ь) учитывать высшие интересы подростков в приоритетном порядке при принятии решений, влияющих на их здоровье и развитие, в том числе при осуществлении стратегий и шагов, которые воздействуют на ключевые факторы, определяющие их здоровье; |
(a) The low level of awareness among adolescents on reproductive health issues, inter alia, due to the fact that reproductive health education is not part of the official curriculum; |
а) низким уровнем информированности подростков по вопросам репродуктивного здоровья, в частности из-за того, что изучение вопросов репродуктивного здоровья не включено в официальную учебную программу; |
(b) Objectives put forward in the chapter "Women and reproductive health" have been refined in the national programme on reproductive health and the health of pupils and adolescents; |
Ь) цели, выдвинутые в главе "Женщины и репродуктивное здоровье", были уточнены в Национальной программе по репродуктивному здоровью и здоровью учеников и подростков; |
Protection of adolescents from harmful forms of participation in community life, e.g., in worst forms of child labour, and from discrimination when they try to participate in community life |
Защита подростков от опасных форм участия в жизни общества, таких, как детский труд в его худших формах, и от дискриминации при возникновении у них желания участвовать в жизни общества |
(e) To protect adolescents from all forms of labour which may jeopardize the enjoyment of their rights, notably by abolishing all forms of child labour and by regulating the working environment and conditions in accordance with international standards; |
е) защищать подростков от всех форм труда, который может нанести ущерб осуществлению их прав, особенно путем ликвидации всех форм детского труда и регулирования среды и условий труда в соответствии с международными нормами; |
Continue extending the Network of Health-care Services for Adolescents and undertake a comprehensive study in order to understand the nature and extent of adolescent health problems, with the full participation of adolescents; |
Ь) продолжать расширение Сети учреждений по охране здоровья подростков и провести комплексное исследование, которое позволило бы установить характер и масштабы проблем здоровья подростков, при полном участии подростков; |
(a) For adolescents - not more than 8 hours a day counting the daily duration of lessons as working time and not more than 40 hours a week counting the weekly duration of lessons as working time. |
а) для подростков - не более восьми часов в день с учетом ежедневной продолжительности занятий в рабочее время и не более 40 часов в неделю с учетом еженедельной продолжительности занятий в рабочее время; |
(c) Allocate adequate human and financial resources to the Mental Health Unit in order to strengthen mental health counselling services as well as reproductive health counselling and make them known and accessible to adolescents; |
с) выделить достаточные людские и финансовые ресурсы Службе психического здоровья с целью укрепления консультативного обслуживания по проблема психического здоровья и консультирования по вопросам репродуктивного здоровья, а также информировать о таких услугах и обеспечить их доступность для подростков; |
In 2001 the rate of mortality due to injury among pre-school children amounted to 35 per cent, among school-age children to 47 per cent, among adolescents to as high as 73 per cent and among young adults |
В 2001 году смертность от травматизма среди детей дошкольного возраста составляла 35%, среди детей школьного возраста - 47%, среди подростков - 73% и среди взрослых людей молодого возраста - 46%. |
(c) Take measures to incorporate reproductive health education in the school curriculum, particularly at the secondary level, in order to fully inform adolescents about their reproductive health rights and the prevention of STDs, including HIV/AIDS, and early pregnancies; |
с) принять меры по включению вопросов репродуктивного здоровья в школьные программы, особенно на уровне среднего образования, чтобы полностью информировать подростков об их правах в области репродуктивного здоровья и о необходимости предупреждения БППП, включая ВИЧ/СПИД, и ранней беременности; |
(e) Dedicating specific attention to the needs of adolescents, women with disabilities, women living with HIV and displaced women (refugees, asylum-seekers, etc.) in relation to unwanted pregnancies, contraception and abortion care; |
ё) уделение особого внимания потребностям подростков, женщин-инвалидов, женщин, живущих с ВИЧ, и перемещенных женщин (беженцев, женщин, ищущих убежища, и т.д.) в связи с вопросами нежелательных беременностей, контрацепции и абортов; |
Undertake a comprehensive study to assess the nature and extent of adolescent health problems and, with the participation of adolescents, use it as a basis to formulate adolescent health policies and programmes with a particular focus on the prevention of early pregnancies and STIs; |
а) провести всеобъемлющее исследование для оценки характера и масштабов проблем, касающихся здоровье подростков, и, при участии подростков, использовать результаты этого исследования в качестве основы для разработки политики и программ в области здоровья подростков, уделяя особое внимание предупреждению подростковых беременностей и ИППП; |
(e) Intensify its efforts to prevent and eliminate all forms of de facto discrimination against adolescents, children with disabilities, girls, children living in rural and remote areas, children in street situations, indigenous children and children from economically excluded families; |
е) активизировать усилия по недопущению и ликвидации любых форм фактической дискриминации в отношении подростков, детей-инвалидов, девочек, детей, проживающих в сельских и отдаленных районах, безнадзорных детей, детей из числа коренных народов и детей из семей, оказавшихся в экономической изоляции; |
Adolescents and youth are increasingly a high priority for UNFPA. |
Все более первоочередным направлением деятельности ЮНФПА становится проведение мероприятий в интересах подростков и молодежи. |
Adolescents have special needs in the area of reproductive health. |
В области репродуктивного здоровья у подростков особые потребности. |
Adolescents are hired to dispose of stolen goods and to sell drugs and weapons. |
Подростков подряжают сбывать краденые вещи, продавать наркотики и оружие. |
Adolescents were targeted for indoctrination, recruitment and even kidnapping. |
Подростков индоктринируют, вербуют и даже похищают. |
A Latin American and National Forum on Adolescents was organized. |
Разработан Национальный план в области здравоохранения подростков. |
They are distributed at present by the Food and Nutrition for Schoolchildren and Adolescents Division of the Ministry of Public Education. |
В настоящее время они предоставляются управлением питания школьников и подростков, подразделением министерства образования. |
Adolescents by the age of 18 are to be tried at a special juvenile court. |
Дела подростков до 18 лет рассматриваются в специальных судах для несовершеннолетних преступников. |
Adolescents have distinct needs that should also be addressed. |
Особые потребности подростков также следует учитывать. |