The National Nutrition Strategy addresses the population's nutritional needs at every life stage including pregnant women, infants and children, adolescents, adults and geriatrics. |
Национальная стратегия в области питания направлена на удовлетворение потребностей населения в питании на всех этапах жизни, включая беременных женщин, младенцев и детей, подростков, взрослых и престарелых. |
A second shelter takes in young women and adolescents, while the third is a short-term shelter. |
Второй приют предназначен для молодых женщин и подростков, а третий является приютом кратковременного пребывания. |
Together with other agencies, it participates in activities and workshops on health targeted at adolescents. |
НСЖ совместно с другими организациями принимает участие в проведении ориентированных на подростков мероприятий и семинаров по проблемам защиты здоровья. |
As a follow-up on this, a new survey has been conducted, which focuses specifically on violence between dating adolescents. |
В качестве следующего шага было проведено новое обследование, которое сосредоточилось конкретно на насилии среди подростков. |
With regard to reproductive health education for adolescents, 5 per cent of high schools had programmes for public health services and education. |
Что касается просветительской работы по проблеме репродуктивного здоровья, ведущейся среди подростков, то программами государственного медицинского обслуживания и медико-санитарного просвещения охвачено 5 процентов средних школ. |
In the current report, information on suicide rates among adolescents is not provided. |
В нынешнем докладе информации о количестве самоубийств среди подростков не содержится. |
This programme is aimed at adolescents and young people aged between 14 and 24. |
Этот проект рассчитан на группы подростков и молодежи в возрасте от 14 до 20 лет. |
Kyrgyzstan has not conducted research regarding registered marriages among adolescents resorting to abortions. |
В стране не проводились исследования для определения зарегистрированных браков среди подростков, прибегающих к аборту. |
More than 25,000 students and adolescents have undergone free preventive examinations in the Republic. |
Бесплатный профилактический осмотр в Республике прошли более 25000 студентов, подростков. |
Approximately 400 children from among adolescents not attending school have had professional examinations. |
Из неорганизованных подростков профессиональный осмотр прошли около 400 детей. |
In 2009, CRC welcomed efforts made by Qatar to protect the health of adolescents and promote healthy life styles. |
В 2009 году КПР положительно отозвался о предпринимаемых Катаром усилиях по охране здоровья подростков и продвижению здорового образа жизни. |
Furthermore, it was concerned about the increasing incidence of alcohol abuse and tobacco smoking among adolescents. |
Кроме того, Комитет был обеспокоен увеличением числа подростков, злоупотребляющих алкоголем и курением табака. |
The reform made in 2007 related to those who are sent to public education, particularly adolescents. |
Проведенная в 2007 году реформа касалась тех людей, которые были направлены на общественное перевоспитание, особенно подростков. |
That programme aims to develop the health of adolescents and youth and meet their most important health and mental needs. |
Эта программа нацелена на укрепление здоровья подростков и молодежи и удовлетворение их самых актуальных потребностей, связанных со здоровьем и психологическим благополучием. |
Health information for adolescents is disseminated via schools, the media, flyers and informative meetings for the general public. |
Информация по вопросам здоровья подростков распространяется в школах через средства массовой информации, при помощи различных листовок, а также лекций для широкой публики. |
The Government also intended to establish homes for pregnant adolescents. |
Правительство также планирует открыть приюты для беременных подростков. |
It would also be interesting to receive information on how the gap in reproductive health education for adolescents would be addressed. |
Было бы также интересно получить информацию о том, как предполагается устранить пробел в обучении подростков вопросам репродуктивного здоровья. |
According to the legislation, the employment of adolescents under the age of 15 is prohibited. |
Согласно законодательству, использование труда подростков младше 15 лет запрещается. |
In terms of education, the main challenge has been to reduce the dropout rate among adolescents. |
С точки зрения образования важнейшей задачей является снижение числа подростков, покинувших школу. |
Information on other health programmes and budgetary provisions for child and adolescents programmes was also provided. |
Была также представлена информация о программах в области здравоохранения и о бюджетном финансировании рассчитанных на детей и подростков программ. |
In 2008, about 60 per cent of adolescents were reincorporated in intermediate education. |
В 2008 году примерно 60% подростков вернулось в систему среднего образования. |
With regard to education, 350,000 subsidies had been granted to low-income families to help adolescents pursue their studies. |
В области образования малоимущим семьям было предоставлено 350000 субсидий на обучение подростков. |
In this context, the Committee is also deeply concerned about the high rates of unplanned pregnancies among adolescents and the correspondingly high rates of abortion among adolescents in such situations. |
В этом контексте Комитет также выражает глубокую обеспокоенность по поводу большого количества случаев незапланированной беременности среди подростков и, соответственно, большим числом абортов среди подростков в таких ситуациях. |
Furthermore, the Committee is concerned at the absence of specialized health services for adolescents, including mental health services and the fact that existing counselling services are not used by adolescents. |
Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием специальных медицинских служб для подростков, в том числе служб для психических больных, и тем фактом, что подростки не пользуются услугами существующих консультаций. |
Furthermore, research shows that programmes for adolescents are most effective when adolescents have been involved in identifying their needs and designing their programmes; |
Кроме того, исследования показывают, что программы для подростков являются наиболее эффективными тогда, когда подростки привлекаются к определению своих потребностей и разработке предназначенных для них программ; |