The establishment, in 2005, of the Network of Health-care Services for Adolescents; |
с) создание в 2005 году Сети учреждений по охране здоровья подростков; |
A specialized unit to protect victims has also been established within the "Salvadorian Institute for the Integral Development of the Childhood and the Adolescents" (ISNA). |
В структуре Сальвадорского института комплексного развития детей и подростков (ИСНА) также создан специальный отдел по защите жертв. |
Adolescents, on the cusp of adulthood and full responsibility as citizens and social actors, can no longer be neglected. |
Больше нельзя оставлять без внимания подростков, стоящих на пороге вступления во взрослую жизнь и готовящихся взять на себя полную ответственность в качестве граждан и субъектов общества. |
Adolescents and youth themselves should be fully involved in the design and implementation of such information and services, with proper regard for parental guidance and responsibilities. |
Необходимо обеспечить всестороннее вовлечение самих подростков и молодежи в разработку и осуществление таких информационных мероприятий и оказание услуг при должном учете советов родителей и их обязанностей. |
Adolescents the right to complete schooling; |
обеспечить право подростков на завершение школьного образования; |
President, National Council on Children, Adolescents and the Family, Ministry of Social Development, 2002 |
Председатель Национального совета по делам детей, подростков и семьи Министерства социального развития, 2002 год |
Framework for Action on Adolescents and Youth |
Рамочная программа действий для подростков и молодежи |
The report refers to the Project for Developing a Strategy to Meet Reproductive Health Information and Service Needs of Adolescents, with the cooperation between the Ministry of Health and UNFPA. |
В докладе также говорится о подготовленном министерством здравоохранения и ЮНФПА проекте по разработке стратегии, направленной на удовлетворение потребностей подростков в информации и услугах в области репродуктивного здоровья. |
Mention should go to the creation of The Inter-Sector Committee for Support to the Development of Adolescents, made up by Government Institutions s and Civic Associations working in the area. |
Следует упомянуть создание Межотраслевого комитета в поддержку развития подростков, в состав которого входят правительственные учреждения и гражданские ассоциации, работающие в этой области. |
For the special occasion, they both composed the songs for a new LP, "Sinfonías para adolescentes" ("Symphonies for Adolescents"). |
Оба писали песни для диска «Sinfonías para adolescentes» («Симфонии для подростков»). |
Adolescents need to be recognized by the members of their family environment as active rights holders who have the capacity to become full and responsible citizens, given the proper guidance and direction. |
Члены семьи должны признавать подростков как наделенных реальными правами лиц, имеющих все возможности стать полноценными и ответственными гражданами при условии надлежащего руководства и управления. |
The Committee notes the analysis on the State party reservations and declarations to the Convention carried out by the National Secretariat for Children, Adolescents and the Family. |
Комитет принимает к сведению, что Национальный секретариат по делам детей, подростков и семьи проанализировал сделанные государством-участником оговорки и заявления в связи с Конвенцией. |
Through the National Programme of Comprehensive Health Care for Adolescents, the Government has developed policies to promote adolescent health, as follows: |
В рамках Национальной программы комплексной охраны здоровья подростков правительство страны приняло следующие меры в этой области: |
According to the United Nations Population Fund publication entitled Framework for Action on Adolescents and Youth: Opening Doors with Young People: 4 Keys, in developing countries, one third to one half of the population is under 20 years old. |
Согласно публикации Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, озаглавленной «Рамочная программа действий для подростков и молодежи: открываем двери вместе с молодежью - четыре ключа», от трети до половины населения развивающихся стран составляют люди в возрасте до 20 лет. |
Non-governmental organisations like Centre where Adolescents to Learn to Love and Serve in Dominica that provides services to at risk youth between the ages of 16 and 22, is a good example for bridging the gap. |
Неправительственные организации способны содействовать ликвидации этого разрыва, о чем свидетельствует, в частности, деятельность Образовательного центра для подростков в Доминике, предоставляющего услуги по обучению и воспитанию молодежи группы риска в возрасте от 16 до 22 лет. |
In order concretize the above Strategy, the Ministry of Health has adopted and enacted a Comprehensive Plan on Protection, Care and Improvement of Reproductive Health for Adolescents and Young Adults 2006 - 2010. |
Для конкретизации этой стратегии министерство здравоохранения приняло и ввело в действие комплексный план по вопросам защиты, ухода и улучшения состояния репродуктивного здоровья в интересах подростков и молодежи на период 2006 - 2010 годов. |
Presented a paper on Adolescents Reproductive Health, WHO/EMRO Consultation on Policies and Strategies to Promote Healthy Behaviour and Lifestyle, Bahrain 1997 |
Представила доклад о репродуктивном здоровье подростков, участник консультаций ВОЗ/ЭМРО по политике и стратегиям поощрения здорового образа жизни, Бахрейн, 1997 год; |
Furthermore, a National Secretariat for Children, Adolescents and Family has been established as well as the Federal Council on Children, Adolescents and the Family and the Ombudsman for Girls, Boys and Adolescents. |
Кроме того, был создан Национальный секретариат по вопросам детей, подростков и семьи, а также Федеральный совет по проблемам детей, подростков и семьи и учреждена должность омбудсмена по делам детей и подростков. |
Adolescents on file for non-medical consumption of drugs, medicines or other narcotic substances |
Число состоящих на учете подростков, допускающих немедицинское потребление наркотиков, лекарственных препаратов и одурманивающих средств |
Adolescents receiving vocational training: 82; |
Число подростков, получивших профессиональное образование: 82 |
The decision on placement for a period of up to three years can be made by a court or a prosecutor under article 61 and article 64 of the Penal Code, as well as by a local Commission on Combating Antisocial Behaviour by Minors and Adolescents. |
Решение о помещении в такую школу на срок до трех лет может приниматься судом или прокурором в соответствии со статьями 61 и 64 Уголовного кодекса, а также местной комиссией по борьбе с антиобщественным поведением несовершеннолетних лиц и подростков. |
His Excellency Dr. Norverto Liwski, Secretary of State, President of the National Council for Children, Adolescents and Family of Argentina |
Его Превосходительство др Норберто Ливски, государственный секретарь, председатель Национального совета по делам детей, подростков и семьи Аргентины |
While welcoming the Health Plan for Adolescents 2010 - 2015, the Committee is concerned about: |
Приветствуя принятие Плана по охране здоровья подростков на 2010-2015 годы, Комитет выражает обеспокоенность: |
In Uruguay, efforts to improve the situation of vulnerable children, young people and their families are being led by the Department for Children, Adolescents and the Family. |
В Уругвае Департамент по делам детей, подростков и семьи возглавляет усилия по улучшению положения уязвимых детей, молодых людей и их семей. |
It commended Panama for having established the National Secretariat for Children, Adolescents and the Family, and the National Institute for Women. |
Алжир также выразил удовлетворение по поводу учреждения в Панаме Национального секретариата по делам детей, подростков и семьи, а также Национального института по проблемам женщин. |