Английский - русский
Перевод слова Adolescents

Перевод adolescents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подростков (примеров 2420)
Please provide information on measures taken by the Government to prevent unwanted pregnancy among adolescents, and the impact of such measures over time. Просьба представить информацию о мерах, принятых правительством в целях предотвращения нежелательной беременности среди подростков, и о результатах принятия таких мер за определенный период времени.
(e) Strengthen efforts to prevent alcohol abuse among adolescents by enhancing the enforcement of the Alcoholic Drink Act and providing life-skills education; and ё) активизировать работу по предупреждению злоупотребления алкоголем среди подростков на основе обеспечения более строгого соблюдения Закона об алкогольных напитках и проведения просветительской работы по вопросам жизненных навыков; и
The childhood of millions continues to be devastated by hazardous and exploitative labour, the sale and trafficking of children, including adolescents, and other forms of abuse, neglect, exploitation and violence. Детство миллионов по-прежнему омрачается вредным и эксплуататорским трудом, торговлей и незаконным провозом детей, включая подростков, и другими формами злоупотреблений, невнимания, эксплуатации и насилия.
The Complementary Educational Initiatives developed by the Ministry of Education aim at keeping children, adolescents, and young persons occupied with educational, sport, and leisure activities after school hours. Дополнительные инициативы в сфере образования, разработанные министерством образования, направлены на привлечение детей, подростков и молодежи к участию в учебных, спортивных и развлекательных мероприятиях по окончании занятий в школе.
Two wings, which had been literally uninhabitable, had been closed and 80 adolescents moved into new quarters; the other wings, one of which was reserved for new arrivals, were being renovated. Были закрыты два блока, которые действительно не были приспособлены для жилья, а 80 подростков были переведены в два новых блока; три других блока, в том числе один, предусмотренный для поступающих подростков, в настоящее время модернизируются.
Больше примеров...
Подростки (примеров 461)
While not all adolescents will need services, they all need age-appropriate and culture-specific information. Хотя не все подростки будут нуждаться в услугах, всем им потребуется информация, соответствующая их возрасту и учитывающая культурные традиции.
The Government has also instituted adolescent reproductive health programmes which provide adolescents with information, counselling and contraceptive services. Правительство также организует программы охраны репродуктивного здоровья подростков, благодаря которым подростки получают информационные, консультативные и контрацептивные услуги.
As a global coalition of young people, the World Youth Alliance especially welcomes the theme of the forty-fifth session of the Commission on Population and Development, "Adolescents and youth", and looks forward to the general discussion and outcome documents of this session. Будучи глобальной коалицией молодых людей, Всемирный альянс молодежи особенно приветствует тему сорок пятой сессии Комиссии по народонаселению и развитию - «Подростки и молодежь» - и с нетерпением ожидает общих прений и итоговых документов этой сессии.
Those groups include, among others, children, adolescents, vulnerable youth, women, including pregnant women, people with medical and psychiatric co-morbidities, ethnic minorities and socially marginalized individuals. К этим группам относятся, в частности, дети, подростки, неблагополучная молодежь, женщины, в том числе беременные женщины, лица с коморбидными соматическими и психическими расстройствами, этнические меньшинства и лица, занимающие маргинальное положение в обществе.
In order to promote the health and development of adolescents, States parties are also encouraged to respect strictly their right to privacy and confidentiality, including with respect to advice and counselling on health matters Подростки, достигшие достаточного уровня зрелости для получения консультаций в отсутствие родителя или другого лица, имеют право на неприкосновенность личной жизни и могут обращаться с просьбой о предоставлении им конфиденциальных услуг, включая лечение.
Больше примеров...
Подросткам (примеров 350)
It had also identified several cases of torture, abuse, and subjection to inhumane treatment of adolescents in units for young offenders. Кроме того, было выявлено несколько случаев пыток, насилия и бесчеловечного отношения к подросткам в колониях для молодых правонарушителей.
Ultimately, improving living conditions for the poor and supporting adolescents, particularly girls, in continuing their education are crucial to reducing incentives to marry at very young ages. В конечном итоге улучшение условий жизни бедных и оказание поддержки подросткам, особенно девочкам, в продолжении их образования крайне необходимы для сокращения числа стимулов к вступлению в брак в раннем возрасте.
One delegation called for wider attention to the issue of child participation that appeared to be confined, in the report, to adolescents. Одна делегация призвала уделять больше внимания проблеме активного вовлечения детей в процесс обучения, которая в докладе, по ее мнению, была освещена ограниченно - лишь применительно к подросткам.
Education for adolescents and young people must respond to the reality of their environment, providing them with life skills and preparing them to join the country's workforce. Предоставляемое подросткам и молодежи образование должно соответствовать реальности, готовить учащихся к будущей жизни и выходу на рынок труда.
UNICEF stated that the views of the child were not systematically respected in administrative and judicial decisions and noted the few mechanisms in school for adolescents to participate in governance activities and assume leadership positions. ЮНИСЕФ заявил, что при принятии административных и судебных решений мнения ребенка учитываются не во всех случаях, и отметил существование в школах определенных механизмов, позволяющих подросткам участвовать в управленческой деятельности и брать на себя функции лидеров.
Больше примеров...
Подростками (примеров 214)
It also contains tools for service providers to work more effectively with adolescents at the clinic and community level. Комплект также содержит рекомендации лицам, предоставляющим услуги, относительно более эффективных методов работы с подростками в клиниках и на общинном уровне.
The Fund established an international Youth Advisory Board in 2004, which provides input to UNFPA on its regional and global work with adolescents. Фонд создал в 2004 году международный Консультативный совет по делам молодежи, который представляет ЮНФПА информацию о своей работе с подростками на региональном и глобальном уровнях.
Several measures are already being undertaken with the aim of improving the level of trust between the police and adolescents from ethnic minorities. С целью повышения уровня доверия в отношениях между сотрудниками полиции и подростками из числа этнических меньшинств уже приняты ряд мер.
Members of the delegation interviewed children, adolescents, women and members of indigenous communities in the course of the visit. В ходе посещения члены делегации беседовали с детьми, подростками, женщинами и членами общин коренных народов.
Working with displaced adolescents. Работа с перемещенными подростками.
Больше примеров...
Подростках (примеров 31)
At its sixty-fifth session, the Committee decided to embark on the drafting of two new general comments: one on public spending to realize children's rights and one on adolescents. На своей шестьдесят пятой сессии Комитет постановил приступить к разработке двух новых замечаний общего порядка: о государственных расходах на цели осуществления прав детей и о подростках.
Delegations welcomed the Executive Director's focus on adolescents and youth and underscored the need to invest in young people, including the provision of information, education and youth-friendly services. Они приветствовали сфокусированность Директора-исполнителя на подростках и молодежи и подчеркнули необходимость инвестирования в молодежь, включая предоставление информации, образование и услуги в интересах молодежи.
As of 2009, the organization has been helping UNICEF to develop national guidelines on the prevention of mother-to-child transmission and contributed $10,000 to UNICEF to carry out a study on most-at-risk adolescents for HIV in Cambodia. В 2009 году Ассоциация помогала ЮНИСЕФ в разработке национальных руководящих принципов профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку и внесла в бюджет Фонда 10000 долл. США на цели проведения исследования о подростках, наиболее подверженных риску инфицирования, в Камбодже.
To meet the reproductive-health needs of adolescents, we have formulated a programme of comprehensive care for adolescents, adopted a childhood and adolescence code, and launched a programme of clinics to care for pregnant adolescents. Для удовлетворения потребностей подростков в репродуктивном здравоохранении разработана всеобъемлющая программа заботы о подростках, принят кодекс детства и юношества, создаются клиники по уходу за беременными подростками.
The Government of the Lao PDR has recognized the importance of population education for adolescents and the Ministry of Education will focus its attention on adolescents who are studying in the formal and non-formal education sectors. Правительство ЛНДР признает важность преподавания демографических вопросов среди подростков, и министерство образование планирует сосредоточить свое внимание на подростках, которые учатся в формальном и неформальном секторах образования.
Больше примеров...
Несовершеннолетних (примеров 122)
(e) Ensure that the law on the criminal responsibility of adolescents requires that the treatment they receive is in accordance with international standards and principles. е) гарантировать в Законе об уголовной ответственности несовершеннолетних то, чтобы обращение с этой категорией лиц соответствовало международным стандартам и принципам.
A campaign entitled "Keep busy" is conducted to prevent offending by minors during the school holidays and ensure that adolescents on the registers of the internal affairs agencies are occupied. В целях профилактики правонарушений со стороны несовершеннолетних в летний каникулярный период, а также обеспечения занятости подростков, состоящих на учетах органов внутренних дел, проводится акция "Занятость".
Adolescents referred to internal affairs authorities for various reasons Число несовершеннолетних, доставленных в ОВД по различных причинам
In December 2012, the Federal Justice for Adolescents Act was law is intended to ensure that adolescents charged with or convicted of a criminal offence enjoy the rights set forth in the Constitution and in international treaties. В декабре 2012 года был принят Федеральный закон об отправлении правосудия в отношении несовершеннолетних, с тем чтобы подростки, подозреваемые или признанные виновными в совершении преступлений, могли пользоваться своими правами, предусмотренными Конституцией и международными договорами.
The number of abandoned adolescents placed in the children's social and legal aid centres practically doubled between 2002 and 2003, rising from 3,477 to 6,953. В 2003 году по сравнению с 2002 годом количество помещенных в Центры социально-правовой помощи несовершеннолетних (ЦСППН) органов внутренних дел республики безнадзорных детей и подростков увеличилось почти в два раза (с 3477 до 6953).
Больше примеров...
Молодежи (примеров 484)
Because of pervasive poverty, adolescents have few prospects; high-school dropout rates are elevated. Из-за повсеместной нищеты у молодежи мало перспектив; многие бросают среднюю школу.
The high population growth rate demonstrates the importance of focusing on the rights and the needs of youth and adolescents, especially their right to participate in the development process. Высокие темпы роста численности населения свидетельствуют о важности концентрации усилий на правах и потребностях молодежи и подростков, особенно их праве на участие в процессе развития.
Social assistance and family planning services, including counselling, pregnancy testing, contraception and youth empowerment activities, were provided in local health centres free of cost to adolescents and the public at large. В местных центрах здравоохранения подросткам и людям в целом предоставляется социальная помощь и услуги в области планирования семьи, в том числе проводятся консультации, осуществляется тестирование на предмет беременности, раздаются контрацептивные средства и проводятся мероприятия по расширению возможностей молодежи.
Adopt a life course approach in order to address the needs and fulfil the human rights, including the right to development, of young people with a focus on adolescents, as well as to respond to and prepare for the process of population ageing; принимаем рассчитанный на весь жизненный цикл человека подход для удовлетворения потребностей и обеспечения прав человека молодежи, включая право на развитие, с уделением особого внимания подросткам, а также для реагирования на процесс старения населения и подготовки к нему;
The Q'alauma Youth Rehabilitation and Social Reintegration Centre adopts an approach to education whereby youths participate in rehabilitation workshops and programmes and receive comprehensive assistance and health care. The Centre also provides support after adolescents have left the Centre. В соответствии с подходом к образованию, применяемым в действующем в настоящее время Центре реабилитации и социальной реинтеграции молодежи "К'алаума", подростки участвуют в семинарах и программах реабилитации, имеют доступ к комплексному уходу и специализированной медицинской помощи и пользуются поддержкой после выхода из Центра.
Больше примеров...
Подростка (примеров 40)
In both cases, custodial and non-custodial, initiatives are under way to settle adolescents into a compulsory, personalized educational routine. В обоих случаях, независимо от выбранной меры пресечения, предусматриваются шаги для включения подростка в обязательный образовательный процесс, определяемый в индивидуальном порядке.
This updating was important particularly because it included some activities that, although posing a health or safety risk to adolescents, were not on the previous listing, which left many without legal protection. Этот новый перечень имеет важное значение еще и потому, что в список были включены отдельные виды деятельности, которые угрожают здоровью или безопасности подростка и которые в прежний перечень включены не были, что лишало многих подростков правовой защиты.
Information on HIV and AIDS prevention was also imparted, to 18,161 adolescents through 440 sessions. Для 18161 подростка были проведены 440 учебных занятий, на которых была предоставлена информация о профилактике ВИЧ/СПИДа.
Because adolescents are sometimes unwilling or unable to seek appropriate health care or wait longer in the gestation period to obtain help, induced abortion generally presents a greater risk to the health and life of the adolescent than to an adult woman. Поскольку подростки иногда не хотят или не могут прибегать к надлежащей медицинской помощи или ждать в течение какого-то времени в период беременности оказания помощи, искусственное прерывание беременности, как правило, становится источником большей опасности для здоровья и жизни подростка, чем для здоровья и жизни взрослой женщины.
In 1985, 15,543 adolescents dropped out of school without a valid reason; in 1992 more than 50,000 did so. Так, если в 1985 году из школ по неуважительным причинам выбыло 15543 подростка, то в 1992 году их количество превысило 50000.
Больше примеров...
Юношества (примеров 6)
Institute for the intellectual development of children and... adolescents. Институт интеллектуального развития детей и юношества.
However, the volume of specialized programmes for children, adolescents and young persons accounts for about 8 per cent of all television programmes and 5 per cent of all radio programmes, while the respective rates for educational broadcasts exceed, respectively, 5 and 4 per cent. Однако объем специализированных программ для детей, юношества и молодежи составляет около 8% от объема всех телепрограмм и 5% от объема радиопрограмм, учебных программ, соответственно, свыше 5% и 4% от общего объема.
Assisted in coordinating the revision and amendment of the preliminary draft of the Code on Infants and Adolescents. Помощь в координации работы по пересмотру проекта кодекса по вопросам детства и юношества.
Ms. Pimentel noted that the State party had indicated that it intended to prepare a national strategy for adolescents and young people. Г-жа Пиментель отмечает, что государство-участник заявило о своем намерении разработать национальную стратегию в интересах молодежи и юношества.
To meet the reproductive-health needs of adolescents, we have formulated a programme of comprehensive care for adolescents, adopted a childhood and adolescence code, and launched a programme of clinics to care for pregnant adolescents. Для удовлетворения потребностей подростков в репродуктивном здравоохранении разработана всеобъемлющая программа заботы о подростках, принят кодекс детства и юношества, создаются клиники по уходу за беременными подростками.
Больше примеров...
Девушек (примеров 71)
Migration can be an empowering experience for girls and adolescents, given that it exposes them to new horizons and possibilities. Миграция может способствовать расширению прав и потенциала девочек и девушек, когда она открывает для них новые горизонты и возможности.
(k) Resolution protecting adolescents and, in particular, preventing the expulsion from school of pregnant teenagers; к) принятие постановлений по защите девушек, в частности запрета на исключение из школы беременных девушек;
Between 1995 and 2000 a Ministry-run advice and information centre handled 2,350 cases of marital problems, abandoned women, widows, teenage mothers and pregnant adolescents. С 1995 по 2000 год подразделение Министерства по оказанию помощи и информационной работе рассмотрело 2350 случаев, касавшихся супружеских проблем, брошенных жен, вдов, молодых матерей и беременных девушек.
In the 15-17 age bracket, 50 percent of female adolescents attend secondary school, as compared with only 40.1 percent of male adolescents. В возрастной группе от 15 до 17 лет 50% девушек посещают среднюю школу по сравнению лишь с 40,1% юношей.
Among countries in the region, Kazakhstan has the second-highest mortality rate among adolescents aged 15-19 due to external causes, the highest suicide rates among male and female adolescents aged 15-19 and the highest mortality rate for males and females aged 20-24. В стране также отмечен самый высокий процент самоубийств юношей и девушек в возрасте 15-19 лет и самая высокая смертность среди юношей и девушек в возрасте 20-24 лет.
Больше примеров...
Девочек-подростков (примеров 39)
Please explain why the rate is so low and provide information on what measures the Government is taking to increase the percentage of pregnant adolescents receiving prenatal care. Просьба пояснить, почему данный показатель так низок, и представить информацию о том, какие меры предпринимает правительство для увеличения процента беременных девочек-подростков, получающих дородовую медицинскую помощь.
The Committee notes with concern the high rate of maternal mortality in the State party, caused mainly by the lack of provision of appropriate medical care, in particular to rural and indigenous women and adolescents girls. Комитет с озабоченностью отмечает высокий уровень материнской смертности в стране государства-участника, который вызван главным образом отсутствием надлежащего медицинского обслуживания женщин, особенно женщин и девочек-подростков в сельских районах и женщин из числа коренного населения.
In 2006 the United Nations Foundation and UNFIP developed the Coalition for Adolescent Girls to address the issue that one in five people today is an adolescent, and 85 per cent of the more than 1 billion adolescents live in developing countries. В 2006 году Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН, с учетом того, что один из пяти человек сегодня является подростком, а также того, что 85 процентов из более чем 1 миллиарда подростков живут в развивающихся странах, создали Коалицию по защите интересов девочек-подростков.
I do not write for adolescents. Сочинять всякую дрянь для девочек-подростков?
This includes a Joint Programming Framework on Adolescent Girls and 'most-at-risk adolescents' tools developed as part of a UNAIDS prevention toolkit. Данное направление деятельности включает Совместный механизм программной деятельности в интересах девочек-подростков и "подростков, относящихся к группам высокого риска", - инструмент, разработанный в рамках комплекса профилактических мер ЮНЭЙДС.
Больше примеров...
Подросткового возраста (примеров 45)
Ten recommendations to enhance public policies on and investment in risk prevention among adolescents Десять предложений по повышению эффективности государственной политики и вложений в профилактику рисков подросткового возраста
Older adolescents should have access to livelihood opportunities that are non-exploitative and non-hazardous, are appropriate to their evolving capacities, contribute to their development and are adequately remunerated. Дети старшего подросткового возраста должны иметь возможность зарабатывать на жизнь в безопасных условиях, соответствующих их формирующемуся потенциалу и способствующих их развитию, не подвергаясь эксплуатации, и получать за это вознаграждение.
In cooperation with the National Insurance Institute, the Insurance Regulation was drafted for occupational hazards for self-employed and own-account workers, designed for adolescents. Совместно с Национальным институтом страхования разработан регламент страхования на случай трудовых рисков независимых работников подросткового возраста, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью.
Design, where appropriate, and implement programmes that enable pregnant adolescents and adolescent mothers to continue to complete their education. Разрабатывать, когда это необходимо, и осуществлять программы, позволяющие беременным и матерям подросткового возраста продолжать и завершить свое образование.
Another system involved the establishment of a number of safe houses, where adolescents could stay before being reintegrated into society. Еще одна программа связана с созданием приютов, в которых дети подросткового возраста могут проживать до их реинтеграции в общество.
Больше примеров...
Девушек-подростков (примеров 23)
According to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, poverty had increased by 122 per cent between 1994 and 2004 due, in part to the high birth rate among adolescents and its consequences. По информации Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна за период с 1994 по 2004 год масштабы нищеты выросли на 122 процента, отчасти в результате высокого уровня рождаемости среди девушек-подростков, и связанных с этим последствий.
Among women with AIDS, 7.5 per cent are adolescents and 46.9 per cent are in the 20 to 29 age group. Что касается СПИДа, то 7,5 процента случаев заболеваний приходится на девушек-подростков, а 46,9 процента - на женщин в возрасте от 20 до 29 лет.
This has been discussed primarily in the context of childhood and adolescence, since this is precisely the most vulnerable sector of society and the issue has the greatest impact on female adolescents and girls. Вопрос о такой торговле обсуждался прежде всего применительно к детям и подросткам, потому что именно они являются одними из самых незащищенных групп общества, а сама такая торговля наиболее тяжело сказывается на положении девочек и девушек-подростков.
Methodological guide on the use of health personnel and educational groups in the care of pregnant adolescents, as a means of contributing to the achievement of safe maternity for adolescent girls. Методическое пособие для медицинских работников и преподавателей учебных курсов по вопросам помощи беременным подросткам, направленное на обеспечение безопасного материнства девушек-подростков.
New HIV infections in adolescents have been increasing alarmingly since 1995, and adolescent females have a three times higher risk of infection than males of the same age. После 1995 года число вновь ВИЧ-инфицированных среди подростков резко возросло, причем риск заболевания среди девушек-подростков в три раза выше, чем среди юношей того же возраста.
Больше примеров...
Молодежь (примеров 115)
It was also observed that adolescents and youth were becoming popular target groups for many donors, thus requiring greater coordination and consultation between the concerned ministries. Было также отмечено, что подростки и молодежь становятся для многих доноров популярными целевыми группами, в результате чего возникает необходимость в более эффективной координации и консультациях между соответствующими министерствами.
The main focus in the present report is on young people aged 12-24, but the term "adolescents and youth" will refer to varying age groups owing to data limitations. Настоящий доклад будет сосредоточен главным образом на молодых людях в возрасте от 12 до 24 лет, однако термин «подростки и молодежь» будет касаться различных возрастных групп по причине ограниченности данных.
The Government of Uruguay suggested as target sectors people with limited access to their rights, particularly the poor as well as adolescents, young people and adults involved in non-formal and formal education, and human rights defenders, including educators. Правительство Уругвая в качестве целевых секторов предложило лиц с ограниченным доступом к своим правам, особенно малоимущих, а также подростков, молодежь и взрослых, получающих неофициальное и формальное образование, и правозащитников, в том числе занимающихся просветительской работой.
Adolescents and youth actively participated in the process and their proposals, suggestions and demands on such issues as participation, respect for diversity, culture, health, education and employment were taken into account. В процессе консультаций активное участие принимали подростки и молодежь, и их предложения, заявления и требования по проблемам участия, уважения разнообразия, культурных особенностей, охраны здоровья, образования и занятости были надлежащим образом учтены.
B. Adolescents and youth В. Подростки и молодежь
Больше примеров...
Взрослых (примеров 96)
The strategic plan's overall objective, in the area of reproductive health, is to help reduce morbidity and mortality among mothers, newborns, children, adolescents and men by 2020. С точки зрения общей цели Национальный стратегический план направлен на снижение заболеваемости и смертности матерей, новорожденных, детей, подростков и взрослых людей к 2020 году в области репродуктивного здоровья.
The World Health Organization estimates that a further 14 million adolescents and adults, plus about half a million children, are living with HIV infection but have yet to progress to the stage of severe disease we call AIDS. По подсчетам Всемирной организации здравоохранения, еще 14 млн. подростков и взрослых плюс более полмиллиона детей живут с инфекцией ВИЧ, которая еще не достигла уровня тяжелейшего заболевания, называемого СПИДом.
Efforts should recognize the importance of parents in education, as well as other adults who can serve as important role models and mentors to adolescents and young people. В рамках предпринимаемых усилий следует признать важность родителей в сфере образования, а также других взрослых, которые могут служить хорошим примером и выступать в роли наставников подростков и молодежи.
In the University Public Hospital, foetal mortality in 1995-1996 was 23 per thousand in adolescents, and 2 per thousand in adults. В государственной больнице при университете в 1995 - 1996 годах внутриутробная смертность у женщин-подростков составила 23 на тысячу, в то время как аналогичный показатель для взрослых женщин составил 2 на тысячу.
942 girls, boys, adolescents and adult men and women Commemoration of 8 March Участие 942 девочек, мальчиков и юношей и девушек и взрослых мужчин и женщин
Больше примеров...