Английский - русский
Перевод слова Adolescents

Перевод adolescents с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подростков (примеров 2420)
Some delegations noted with approval the strategy for adolescents, while others welcomed the focus on HIV/AIDS. Делегации с одобрением отозвались о стратегии Фонда в интересах подростков и приветствовали то значение, которое Фонд придает проблеме ВИЧ/СПИДа.
It is regrettable that no recent data has been found on smoking among adolescents or adults. К сожалению, последние данные о распространении курения как среди подростков, так и среди взрослых отсутствуют.
Positive efforts have been undertaken, such as the formation of a Special Investigative Unit for Women, Adolescents and Children, within the Attorney-General's Office. Были приняты позитивные меры, такие как учреждение в Генеральной прокуратуре специального следственного подразделения по вопросам женщин, подростков и детей.
They were attended by 5,198 adolescents, 4,385 teachers, 3,452 parents, and 68 administrative staff. В этих семинарах-практикумах приняли участие 5198 подростков, 4385 преподавателей, 3452 родителя и 68 административных работников.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) supported implementation and scaling-up of preventing mother-to-child transmission and programmes for HIV prevention among adolescents in complex emergencies. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) оказывал помощь в осуществлении и расширении масштабов мероприятий, направленных на предотвращение передачи инфекции от матери ребенку, а также программ по профилактике ВИЧ среди подростков, оказавшихся в сложной чрезвычайной ситуации.
Больше примеров...
Подростки (примеров 461)
Unaccompanied and separated adolescents may find themselves in situations in which they have great responsibility, not only for themselves but also for other children, including younger siblings. Несопровождаемые и разлученные подростки могут оказываться в ситуациях, когда на них ложится большая ответственность не только за самих себя, но и за других детей, включая младших сестер и братьев.
Such disadvantaged and vulnerable adolescents force policy makers to give particular attention to the family, both as a causative factor, for example where there is domestic violence, and in terms of the constraints and opportunities for reintegration. Подростки из неимущих и уязвимых слоев населения вынуждают тех, кто определяет политику, уделять особое внимание проблемам семьи, рассматривая ее в качестве причины, например в случаях насилия в семье, и в плане препятствия и возможностей для интеграции.
Adolescents and youth, both male and female, constitute some 20% of the population. Подростки и молодые люди мужского и женского пола составляют около 20 процентов населения страны.
Including adolescents (15-17) в том числе подростки (15 - 17 лет)
Especially vulnerable groups include women in rural areas who have failed to complete basic education and adolescents aged 9 to 18 sent out to work or mistreated. К наиболее уязвимым группам относятся жительницы сельских районов с неоконченным базовым образованием и подростки в возрасте от 9 до 18 лет, вынужденные работать и/или подвергающиеся жестокому обращению.
Больше примеров...
Подросткам (примеров 350)
This support should enable these adolescents to continue their education. Эта поддержка должна давать подросткам возможность продолжить учебу.
The Committee is concerned at the limited availability of health assistance for adolescents and of reproductive health education and assistance for adolescents and adults. Комитет обеспокоен ограниченной доступностью медицинской помощи, оказываемой подросткам, а также ограниченным доступом к образованию и услугам в области репродуктивного здоровья, предназначенным для подростков и взрослых.
While, however, the family had primary responsibility for protecting children, Governments were ultimately responsible for supporting families and ensuring the well-being of children and should reduce poverty by improving opportunities for disadvantaged children and enabling adolescents to be active participants in society. Хотя семья несет основную ответственность за защиту детей, правительства в конечном счете отвечают за то, чтобы поддерживать семьи и обеспечивать благосостояние детей, они обязаны сокращать масштабы нищеты путем расширения возможностей для обездоленных детей и предоставления подросткам возможности активно участвовать в жизни общества.
She also requested information on the number of pregnancy crisis centres, the rate of teenage pregnancy, how many teenagers decided to have their babies and whether support services were provided to them, and whether pregnant adolescents continued to attend school. Она также просит представить информацию о количестве центров экстренной помощи беременным, данные о подростковой беременности, числе подростков, решивших сохранить ребенка, информацию о том, оказывалась ли этим подросткам необходимая помощь и продолжали ли они во время беременности посещать школу.
In the future there will be focus especially on adolescents with other ethnic background than Danish. В будущем особое внимание будет уделяться подросткам недатского происхождения.
Больше примеров...
Подростками (примеров 214)
Health services and goods should be scientifically and medically appropriate, which requires personnel trained to care for adolescents, adequate facilities and scientifically accepted methods. Медицинские услуги и товары должны быть адекватными с научной и медицинской точек зрения, что требует наличия персонала, подготовленного для ухода за подростками, надлежащего оборудования и научно-приемлемых методов.
In June 2000 the commission in support of judicial reform had raised the issue of ill-treatment of adolescents by the police and the military. В июне 2000 года Комиссия в поддержку судебной реформы подняла вопрос о жестоком обращении сотрудников полиции и военных с подростками.
The Ministry of Health has made a significant contribution to reducing obstacles faced by pregnant women in accessing HIV prevention and treatment and has introduced protocols for the comprehensive care of children, adolescents and pregnant women with HIV. Министерство здравоохранения вносит существенный вклад в устранение препятствий, с которыми сталкиваются беременные женщины в получении доступа к профилактике ВИЧ и его лечению, и обнародовало требования к организации всестороннего ухода за ВИЧ-инфицированными детьми, подростками и беременными женщинами.
The Committee also takes note of the project "Combating the trafficking of women, adolescents and children in Mexico 2004-2005" and of the measures taken to combat migrant-smuggling. Комитет также отмечает проект "Борьба с торговлей женщинами, подростками и детьми в Мексике, 2004-2005 годы" и меры, принятые в целях борьбы с торговлей мигрантами.
The project is based on the recommendations contained in a 1999 NCP Report - Working with Adolescents to Prevent Domestic Violence-Indigenous Rural Model. Этот проект основан на рекомендациях, содержащихся в докладе о ОПП 1999 года - Работа с подростками для предотвращения бытового насилия - модель для коренного населения сельских районов.
Больше примеров...
Подростках (примеров 31)
It shall protect mothers and children, cater to adolescents and young people and provide appropriate conditions for the development of their talents. Оно обеспечивает охрану матери и ребенка, проявляет заботу о подростках и молодежи, создает соответствующие условия для развития их талантов.
In the case of girls, boys and adolescents belonging to indigenous and ethnic communities in the country, pursuant to the Political Constitution these communities are to receive education in their own language. Если речь идет о детях и подростках, принадлежащих к коренным и этническим общинам страны, то в соответствии с Политической конституцией эти общины должны получать образование на родном языке.
One critical area is to promote disaggregated-data collection on adolescents as a basis for improved programming. Одной из важнейших областей работы является поощрение сбора дезагрегированных данных о подростках в качестве основы для улучшения деятельности по составлению программ.
Adolescents on file with internal affairs authorities Данные о подростках, состоящих на учете в органах внутренних дел
The Government of the Lao PDR has recognized the importance of population education for adolescents and the Ministry of Education will focus its attention on adolescents who are studying in the formal and non-formal education sectors. Правительство ЛНДР признает важность преподавания демографических вопросов среди подростков, и министерство образование планирует сосредоточить свое внимание на подростках, которые учатся в формальном и неформальном секторах образования.
Больше примеров...
Несовершеннолетних (примеров 122)
(e) Ensure that the law on the criminal responsibility of adolescents requires that the treatment they receive is in accordance with international standards and principles. е) гарантировать в Законе об уголовной ответственности несовершеннолетних то, чтобы обращение с этой категорией лиц соответствовало международным стандартам и принципам.
In July 2011, the institutional framework to deal with adolescents in conflict with the law was strengthened through the creation of the System of Adolescent Criminal Liability. Что касается подростков, преступивших закон, то институциональная основа для решения этой проблемы была укреплена за счет создания в июле 2011 года системы уголовной ответственности несовершеннолетних (СУОН).
This is enabling the legal representatives of juveniles, the bodies that protect their rights and the office of the prosecutor to provide more effective protection for adolescents, and thus to prevent living on the streets. Это позволяет законным представителям несовершеннолетних, органам охраны их прав, прокуратуре более эффективно осуществлять защиту подростков, способствуя тем самым предупреждению беспризорности.
Adolescents referred to internal affairs authorities for various reasons Число несовершеннолетних, доставленных в ОВД по различных причинам
In 2003 the centres took in 44 adolescents and 3,572 children including children from Tajikistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Russian Federation (5). В 2003 году в Центр были доставлены 44 подростка, 3572 несовершеннолетних, из которых также были дети из Республики Таджикистан, Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации (5).
Больше примеров...
Молодежи (примеров 484)
Understanding gender identity among adolescents and youth" Лучше понять особенности женской и мужской природы подростков и молодежи".
That project primarily involves promoting information, consciousness-raising and prevention in order to prevent the transmission of HIV/AIDS among young adolescents. Этим проектом предусматривается, прежде всего, распространение информации, повышение уровня информированности и профилактика в целях предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи и подростков.
Numerous educational activities have also been undertaken in the media and through publications designed for elementary school children, adolescents, HIV/AIDS sufferers and the medical profession. Ведется активная образовательная работа через средства массовой информации и в публикациях для школьников младших классов, молодежи, больных ВИЧ/СПИДом и профессиональных медиков.
In the area of adolescent and youth rights, UNFPA carried out projects in Ecuador, Panama and Guatemala, advocating for the inclusion of indigenous adolescents and youth in national youth policies. Что касается прав подростков и молодых людей, то ЮНФПА осуществлял проект в Эквадоре, Панаме и Гватемале, выступая за включение вопроса о подростках и молодежи из числа коренных народов в национальную политику в отношении молодежи.
A joint and multisectorial approach of the Ministries of Health, of Youth and of National Education has been adopted to raise awareness about young peoples' and adolescents' reproductive health and reducing early pregnancies. Министерство здравоохранения, Министерство по делам молодежи и организации досуга, Министерство образования разработали многосекторальный и единый подход, направленный на привлечение внимания к проблеме репродуктивного здоровья подростков и молодых людей и на сокращение числа случаев ранней беременности.
Больше примеров...
Подростка (примеров 40)
Thirty-four adolescents were made answerable for crimes relating to drug abuse in 1995. В 1995 году 34 подростка были привлечены к ответственности за совершение преступлений, связанных с наркотиками.
At present, there are 552 adolescents on probation as episodic abusers of drugs and alcohol. На сегодня на профилактическом учете состоят 552 подростка, эпизодически употребляющих наркотические вещества и алкогольные напитки.
Workshops on "Community involvement and the observance of the rights of the child and adolescents" (Mendoza province); В провинции Мендоса организован курс на тему "Участие общественности и осуществление прав ребенка и подростка".
In 2003 the centres took in 44 adolescents and 3,572 children including children from Tajikistan, Kazakhstan, Kyrgyzstan and the Russian Federation (5). В 2003 году в Центр были доставлены 44 подростка, 3572 несовершеннолетних, из которых также были дети из Республики Таджикистан, Казахстана, Кыргызстана, Российской Федерации (5).
There are 17,703 adolescents under the social-educative system, 12,041 of whom are under the internment regime; 3,934 are temporarily interned; and 1,728 are under semi-open programmes. В системе социального воспитания находятся 17703 подростка, из них 12041 содержатся в режиме лишения свободы, 3934 - временного лишения свободы и 1728 - в полуоткрытом режиме.
Больше примеров...
Юношества (примеров 6)
Institute for the intellectual development of children and... adolescents. Институт интеллектуального развития детей и юношества.
Assisted in coordinating the revision and amendment of the preliminary draft of the Code on Infants and Adolescents. Помощь в координации работы по пересмотру проекта кодекса по вопросам детства и юношества.
In conformity with article 55 of the Constitution and the Organic Law on PANI, this body is the lead entity responsible for the welfare of children, adolescents and families. В соответствии со статьей 55 Политической конституции и Органическим законом о Национальном управлении по защите детства последнее является руководящим органом по вопросам защиты детства, юношества и семьи.
Ms. Pimentel noted that the State party had indicated that it intended to prepare a national strategy for adolescents and young people. Г-жа Пиментель отмечает, что государство-участник заявило о своем намерении разработать национальную стратегию в интересах молодежи и юношества.
To meet the reproductive-health needs of adolescents, we have formulated a programme of comprehensive care for adolescents, adopted a childhood and adolescence code, and launched a programme of clinics to care for pregnant adolescents. Для удовлетворения потребностей подростков в репродуктивном здравоохранении разработана всеобъемлющая программа заботы о подростках, принят кодекс детства и юношества, создаются клиники по уходу за беременными подростками.
Больше примеров...
Девушек (примеров 71)
(a) Collect disaggregated data on the number of deaths among pregnant girls and adolescents and undertake a study on the scope and root causes of those deaths; а) собирать дезагрегированные данные об уровне смертности среди беременных девочек и девушек и провести исследование, посвященное масштабам и коренным причинам такой смертности;
In addition, the influx of adult women into the job market caused responsibilities to be transferred to young girls and adolescents who have become "little mothers", with the absence and/or limited participation of male adults in household tasks and family responsibilities. Выход взрослых женщин на рынок труда стал также причиной переноса ряда обязанностей на девочек и девушек; в условиях отсутствия взрослого мужчины и/или ограниченного участия взрослых мужчин в выполнении работы по дому и исполнении семейных обязанностей дети превращаются в "маленьких матерей".
A different weekly workload is stipulated for individuals between the ages of 14 and 18 years: 35 hours a week for youngsters and 40 hours a week for adolescents (Law 977/67). Для лиц в возрасте от 14 до 18 лет была определена иная продолжительность рабочей недели: 35 часов для подростков и 40 часов для юношей и девушек (Закон 977/1967).
In the case of adolescents, gynaecological centres had been set up in medical units for diagnoses and pregnancy tests. Что касается охраны здоровья девушек, то в медицинских отделениях были созданы специальные гинекологические центры, занимающиеся диагностикой и проведением тестов на беременность.
However, population census 2000 shows 3 per cent of adolescents 15 - 19 years of age were ever married with 1 per cent among boys and 5 per cent among girls. Однако результаты переписи населения 2000 года показывают, что в браке состояло или состоят 3 процента подростков в возрасте 15-19 лет: 1 процент юношей и 5 процентов девушек.
Больше примеров...
Девочек-подростков (примеров 39)
Preventive and curative care for gynaecological disorders in adolescents; профилактика и лечение гинекологических заболеваний у девочек-подростков;
Ensure universal enrolment and retention of girls in school and ensure the continued education of pregnant adolescents and young mothers in order to guarantee basic education to the girl child; ∙ обеспечить, чтобы все девочки поступали в школу и не бросали ее, а также обеспечить непрерывное обучение беременных девочек-подростков и молодых матерей для гарантии получения девочками базового образования;
Only through collective action will we end undernutrition, emphasize the importance of preparing adolescents and women of reproductive age for pregnancy and place this urgency at the centre of the post-2015 agenda. Только с помощью коллективных действий можно покончить с недоеданием, подчеркнуть важность подготовки девочек-подростков и женщин репродуктивного возраста к беременности и сделать этот актуальный вопрос центральным в повестке дня на период после 2015 года.
Good prenatal care reduces the risk of childbirth complications, but in many instances, due to their limited autonomy or freedom of movement, young wives have no access to health services, which aggravates the risks of maternal complications and mortality for pregnant adolescents. Хороший дородовой уход снижает риск осложнений во время родов, однако во многих случаях по причине своей ограниченной самостоятельности или свободы передвижения молодые жены не могут воспользоваться медицинской помощью, что увеличивает для беременных девочек-подростков риск умереть в результате осложнений при беременности и родах.
I do not write for adolescents. Сочинять всякую дрянь для девочек-подростков?
Больше примеров...
Подросткового возраста (примеров 45)
The Government commissioned research into the education, training and employment needs of pregnant adolescents. Правительство поручило провести исследование, посвященное потребностям беременных подросткового возраста в области образования, профессиональной подготовки и занятости.
Design, where appropriate, and implement programmes that enable pregnant adolescents and adolescent mothers to continue to complete their education. Разрабатывать, когда это необходимо, и осуществлять программы, позволяющие беременным и матерям подросткового возраста продолжать и завершить свое образование.
Women's issues are receiving more attention and have become more visible, including issues pertaining to adolescents and girl children. Женским проблемам уделяется все больше внимания, и они получают все более широкое освещение, в том числе вопросы, касающиеся девочек младшего и подросткового возраста.
Among women having abortions, those most likely not to have been using contraception are poor women (80%), women with no schooling (78%), adolescents (72%) and those living in the North (71%). Среди сделавших аборт женщин, с наименьшей вероятностью использовали противозачаточные средства малоимущие женщины (80 процентов), женщины, не имеющие школьного образования (78 процентов), девушки подросткового возраста (72 процента) и женщины, проживающие на севере страны (71 процент).
Average pregnancy rates are higher in rural areas, where 26 per cent of adolescents have been pregnant, compared to 17 per cent in urban areas. Some 18 per cent of adolescent girls have an unmet need for contraceptives. Средние показатели выше по сельским районам: 26 процентов девушек-подростков здесь были беременны, тогда как в городах - 17 процентов. 18 процентов женщин подросткового возраста испытывают неудовлетворенный спрос на средства планирования размера семьи.
Больше примеров...
Девушек-подростков (примеров 23)
On the Pacific coast, the number of pregnant adolescents is double that of the rest of the country. На Тихоокеанском побережье число беременных девушек-подростков в два раза выше, чем по остальной стране.
According to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, poverty had increased by 122 per cent between 1994 and 2004 due, in part to the high birth rate among adolescents and its consequences. По информации Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна за период с 1994 по 2004 год масштабы нищеты выросли на 122 процента, отчасти в результате высокого уровня рождаемости среди девушек-подростков, и связанных с этим последствий.
Among women with AIDS, 7.5 per cent are adolescents and 46.9 per cent are in the 20 to 29 age group. Что касается СПИДа, то 7,5 процента случаев заболеваний приходится на девушек-подростков, а 46,9 процента - на женщин в возрасте от 20 до 29 лет.
Average pregnancy rates are higher in rural areas, where 26 per cent of adolescents have been pregnant, compared to 17 per cent in urban areas. Some 18 per cent of adolescent girls have an unmet need for contraceptives. Средние показатели выше по сельским районам: 26 процентов девушек-подростков здесь были беременны, тогда как в городах - 17 процентов. 18 процентов женщин подросткового возраста испытывают неудовлетворенный спрос на средства планирования размера семьи.
New HIV infections in adolescents have been increasing alarmingly since 1995, and adolescent females have a three times higher risk of infection than males of the same age. После 1995 года число вновь ВИЧ-инфицированных среди подростков резко возросло, причем риск заболевания среди девушек-подростков в три раза выше, чем среди юношей того же возраста.
Больше примеров...
Молодежь (примеров 115)
Seven NGOs, as well as young people and adolescents, collaborated in its implementation. В нем приняли участие семь НПО, а также молодежь и подростки.
The short-, medium- and long-term impacts of armed conflict on children, adolescents and young persons must be addressed in an effective, sustainable and comprehensive manner. Необходимо решить проблему краткосрочного, среднесрочного и долгосрочного воздействия вооруженных конфликтов на детей, подростков и молодежь на эффективной, устойчивой и всеобъемлющей основе.
She stressed the need for streamlining policies and focusing programmes on children and youth, respectively, and to facilitate the participation of adolescents in meetings. Она подчеркнула необходимость обновления политики и разработки адресных программ, направленных соответственно на детей и молодежь, и облегчения участия подростков в рабочих совещаниях.
The Fund also addressed the special needs of adolescents through population education courses in primary and secondary schools as well as through information and education activities aimed at out-of-school youth. Кроме того, Фонд удовлетворял особые потребности подростков путем организации курсов обучения по вопросам демографии в начальных и средних школах, а также путем распространения информации и осуществления просветительских мероприятий, направленных на неучащуюся молодежь.
In addition, the epidemic continues disproportionately to affect adolescents and young adults with one half of the new infections occurring among this age group. Кроме того, эпидемия по-прежнему гораздо сильнее, чем другие категории населения, поражает подростков и молодежь: на долю лиц этой возрастной группы приходится половина новых случаев инфицирования.
Больше примеров...
Взрослых (примеров 96)
Foetal mortality in adolescents in the largest paediatric hospital in the country is 1.5 times the rate in adults. Внутриутробная смертность у женщин-подростков в главном педиатрическом госпитале страны в 1,5 раза превышает аналогичный показатель для взрослых женщин.
This means not only children, adolescents and young adults, but also individuals who need to acquire knowledge in order to cope with their social and professional responsibilities. Следовательно, это касается не только детей, подростков или молодых взрослых, но и всех людей, которые испытывают потребность усвоения тех или иных знаний, чтобы быть в состоянии выполнять свои общественные и профессиональные обязанности.
In addition, 6,569,237 boys, girls, adolescents and adult men and women have been involved in the systematic practice of physical activity, sport and recreation. Кроме того, 6569237 детей, подростков, взрослых и пожилых людей систематически занимаются физической культурой и спортом, а также участвуют в развлекательных мероприятиях.
'Parenting Education' for adolescents in and out of school and for adults in literacy and development programmes «Просвещение по вопросам выполнения родительских обязанностей» для подростков в школе и за ее пределами и для взрослых в рамках программ борьбы с неграмотностью и программ развития
When it comes to access to educational services, rural women are among the primary beneficiaries of the National Programme for the Education of Female Adults, Young People and Adolescents, the details and scope of which are outlined above in the paragraphs on article 10. Что касается доступа к услугам в сфере образования, то сельские женщины являются одними из основных адресатов Национальной программы образования взрослых и молодых женщин и девушек, об особенностях и охвате которой подробно рассказывается в пунктах, касающихся статьи 10 выше.
Больше примеров...