| Since 1998, population education has taken one step further following the introduction of new topics concerning reproductive health-care for adolescents. | С 1998 года удалось дополнительно улучшить просвещение по вопросам народонаселения после введения новых вопросов и предметов, касающихся репродуктивного здоровья подростков. |
| The Plan outlines concrete objectives and measures to protect and improve the health of adolescents and young adults. | В этом плане обозначены конкретные цели и меры по защите и улучшению здоровья подростков и молодежи. |
| There are no laws to facilitate access to contraceptives that recognizes the confidentiality rights of individuals seeking reproductive health services, particularly adolescents. | Не существует каких-либо законов, способствующих доступу к противозачаточным средствам, которые признавали бы право на конфиденциальность тех лиц, которым необходимы услуги в области репродуктивного здоровья, в частности подростков. |
| Early marriage and child bearing are a serious threat to the health of adolescents and teenagers, including the curtailment of opportunities for young women. | Ранний брак и деторождение представляют серьезную угрозу для здоровья подростков, не говоря уже об ограничении возможностей молодых женщин. |
| The programme also included health education and the establishment of health centres for adolescents. | Эта программа также предусматривает организацию санитарного просвещения и создание медицинских центров для подростков. |
| Under the Convention, both men and women bore responsibility for family planning, and that should also apply to adolescents and children. | Согласно Конвенции, ответственность за планирование семьи несут как мужчины, так и женщины, и это положение должно также распространяться на подростков и детей. |
| The United States regards abstinence as the preferred, most responsible and healthiest choice for unmarried adolescents. | Соединенные Штаты считают воздержание наиболее предпочтительным, морально оправданным и безопасным для здоровья вариантом для подростков, не состоящих в браке. |
| Another area where there is a clear trend towards increased utilization of participatory communication approaches is the area of programming for adolescents. | Другая область, в которой отмечается явная тенденция к расширению использования подходов к вопросам коммуникации с широким участием - это подготовка программ для подростков. |
| An entire generation of adolescents was being destroyed by drug addiction and videogames. | Целое поколение подростков гибнет от наркомании и пристрастия к видеоиграм. |
| This has improved the dissemination and implementation of child rights and demonstrated that adolescents can be mobilized successfully to work with young children. | Все это способствовало более широкому распространению информации о правах детей и осуществлению этих прав и продемонстрировало возможность успешной мобилизации подростков для работы с детьми младшего возраста. |
| This programme will contribute to the development of protection measures for children, adolescents and their families. | Эта программа будет способствовать разработке мер защиты детей, подростков и их семей. |
| Children, including adolescents, are participating in peace activities at national and local levels. | Дети, включая подростков, участвуют в мирной деятельности на национальном и местом уровнях. |
| Nevertheless, there is little coordination of relevant training activities for adolescents. | Тем не менее проведение соответствующих просветительских мероприятий среди подростков слабо координируется. |
| The new programme uses sports and games to teach young people and adolescents about HIV. | В новой программе спорт и игры используются для просвещения молодежи и подростков по вопросам ВИЧ. |
| For children, adolescents, and young adults, the focus is on health promotion and disease prevention. | В программах для детей, подростков и молодежи акцент делается на укреплении здоровья и профилактике заболеваний. |
| I agree that most young people feast is a feast adolescents. | Я согласен, что большинство праздников праздник является подростков. |
| In 1980, a vocational school for deaf adolescents was opened in the area of Managua called Villa Libertad. | В 1980 году профессионально-техническое училище для глухих подростков была открыто в районе Манагуа Вилла Либертад. |
| Also experts came to the conclusion that materials harm the mental health of children, adolescents, and young people. | Также эксперты пришли к выводу, что материалы наносят вред психическому здоровью детей, подростков, молодёжи. |
| The period of growing adolescents, their introduction to adult life occurs in the arduous years of war. | Период взросления подростков, вступление их во взрослую жизнь происходит в тяжёлые военные годы. |
| The National Adolescent Health Policy recognizes adolescents as persons within the ages of 10 to 24 years. | В соответствии с Национальной политикой в сфере здоровья подростков к подросткам относятся лица в возрасте от 10 до 24 лет. |
| This is especially true in adolescents, which may in part explain some of the draw of mutants. | Это особенно верно в отношении подростков, которые могут частично объяснить некоторые из них мутантов. |
| The conventional level of moral reasoning is typical of adolescents and adults. | Конвенциональный уровень моральных рассуждений является типичным для подростков и взрослых. |
| Regional studies on adolescent pregnancies and local legislation that hampers access to reproductive health services for adolescents are currently in the planning phase. | Региональные исследования, касающиеся подростковой беременности и местного законодательства, препятствующего доступу к услугам в области охраны репродуктивного здоровья подростков, находятся на этапе планирования. |
| According to a recent survey, this is the most common learning disability among American adolescents. | Согласно последним исследованиям, это наиболее распространённая причина неспособности к учёбе среди американских подростков. |
| You know, I just read a report about hearing loss in adolescents. | Знаешь, я только прочитала доклад о потере слуха у подростков. |