In 2009, the Programme to Reduce Deadly Violence against Adolescents and Youth was implemented to promote strategies to protect the lives of this population, in particular through violence prevention measures. |
В 2009 году была принята Программа по сокращению масштабов опасного для жизни насилия в отношении подростков и молодых людей; ее цель - содействовать принятию мер по сохранению жизни членов этой группы населения, в особенности мер по недопущению насилия. |
Based on these findings, ICRW formed the Development Initiative on Supporting Healthy Adolescents (DISHA) in collaboration with six partners in Bihar and Jharkhand, India. |
Опираясь на полученные результаты МНИЦЖ подготовил в сотрудничестве с шестью партнерскими организациями, Инициативу в области развития по поддержке здоровья подростков (ИРЗП) в индийских штатах Бихар и Джаркханд. |
Mexico stated that a good example of enhancing cooperation with the tourism sector was the adoption of a National Code of Conduct for the Protection of the Rights of Boys, Girls and Adolescents in the Travel and Tourism Sector. |
Мексика заявила, что хорошим примером укрепления сотрудничества с туристическим сектором стало принятие Национального кодекса поведения по защите прав мальчиков, девочек и подростков в секторе путешествий и туризма. |
Angola welcomed the efforts regarding children, with the establishment of the System of Criminal Liability for Adolescents, and the political and legal reforms which had allowed the creation of specialized jurisdictions in the area of domestic and family violence. |
Ангола приветствовала предпринимаемые усилия по поддержке детей, введение системы уголовной ответственности подростков, а также политическую и законодательную реформу, которые позволили создать специализированные юрисдикции в области насилия в быту и в семье. |
The Inter-ministerial Commission for the Prevention and Eradication of Child Labour and the Protection of Working Adolescents of Legal Working Age in Mexico was created in June 2013. The Commission provides inter-institutional coordination in the design, execution and evaluation of actions relating to child labour. |
В июне 2013 года была учреждена Межведомственная комиссия по предупреждению и искоренению детского труда и защите интересов трудящихся подростков, достигших законного возраста для приема на работу; Комиссия отвечает за координацию межведомственной деятельности по разработке, осуществлению и оценке мер в этой области. |
The competent State body for child protection, the National Secretariat for Children, Adolescents and Family, had formulated a national policy for the consolidation and redefinition of Government provisions, targeting young offenders through various actions, plans and programmes. |
Компетентный орган по вопросам защиты детей - Национальный секретариат по делам детей, подростков и семьи - разработал национальную стратегию по консолидации и пересмотру утвержденных правительством положений, касающихся молодых правонарушителей, с помощью различных мероприятий, планов и программ. |
Argentina reported that an agreement between the National Council for Children, Adolescents and the Family, the Association of Judges and Officials of Juvenile and Family Courts, the Federal Police and civil society, represented by the non-governmental organization Missing Children had been signed. |
Аргентина сообщила о подписании соглашения между Национальным советом по делам детей, подростков и семьи, Ассоциацией судей и должностных лиц судов по делам несовершеннолетних и семьи, федеральной полицией и гражданским обществом, представленным неправительственной организацией "Пропавшие без вести дети". |
The report describes the United Nations Population Fund's Framework for Action on Adolescents and Youth as well as the Fund's programmatic work to assist countries in responding to the challenges of population ageing. |
В докладе рассказывается о Рамочной программе действий для подростков и молодежи Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и о программах Фонда по оказанию странам помощи в решении проблемы старения населения. |
In addition to this body, a Federal Council on Children, Adolescents and the Family, comprising a representative from each province and from the Autonomous City of Buenos Aires, was established, and this has conferred an unprecedented federal character on public policy regarding children. |
Помимо этого учреждения, был создан Федеральный совет по делам детей, подростков и семьи в составе представителей каждой провинции и автономного города Буэнос-Айрес, что придало государственной политике в вопросах детей беспрецедентный общенациональный характер. |
Other laws include the Code for the Protection of Boys, Girls and Adolescents and modifications of the agrarian reform law to include women and the family unit as subjects of agrarian reform. |
Среди других законов можно назвать кодекс законов о защите мальчиков, девочек и подростков, а также внесение изменений в закон об аграрной реформе в целях включения женщин и семейных союзов в качестве субъектов аграрной реформы. |
The purpose of the National Committee for the Elimination of Child Labour and the Protection of Working Adolescents is to provide advice on, coordinate and propose policies and programmes to eliminate child labour. |
В функции Национального комитета по искоренению детского труда и защите работающих подростков (КИДТ) входит консультирование, координация и выработка предложений по политике и программам, направленным на ликвидацию детского труда. |
This proportion is now 31.3 per cent in the Supreme Court of Justice, 33.3 per cent in the Civil Appeals Court, 38.5 per cent in the Criminal Appeals Court and 67 per cent in the Appeals Court for Boys, Girls and Adolescents. |
Этот показатель составляет 31,3 процента в Верховном суде, 33,3 процента в Гражданском апелляционном суде, 38,5 процента в Уголовном апелляционном суде и 67 процентов в Апелляционном суде по делам детей и подростков. |
It also acknowledged the existence of the National Secretariat on Children, Adolescents and the Family, the National Institute for Women and the National Secretariat for the Social Integration of Persons with Disabilities. |
Она также с удовлетворением отметила учреждение Национального секретариата по делам детей, подростков и семьи, Национального института по проблемам женщин и Национального секретариата по вопросам социальной интеграции инвалидов. |
(a) Adolescents do not have appropriate access to information and/or services relating to adolescent health in general and reproductive health in particular; |
а) подростки не имеют надлежащего доступа к информации и/или службам по охране здоровья подростков в целом и репродуктивного здоровья в частности; |
In this respect, the Adolescents Programme was introduced in 1997 in the health services, intended to create services for promotion, prevention, early detection, treatment and rehabilitation of health problems in the population aged 10 to 19 years. |
В 1997 году началось осуществление Программы здоровья подростков в здравоохранительных учреждениях, которая направлена на создание служб для медико - санитарной пропаганды, профилактики, раннего обнаружения, лечения и реабилитации в отношении проблем со здоровьем у населения в возрасте от 10 до 19 лет. |
This funding has enabled UNFPA to develop a strategic approach to its activities in the youth sector; in 2006, UNFPA launched a Framework of Action on Adolescents and Youth, a new corporate strategy on how to focus on young people in the work of the organisation. |
Подобная финансовая схема позволяет ЮНФПА применять стратегический подход к своей деятельности в области поддержки молодежи; в 2006 году ЮНФПА начал осуществлять Рамочную программу действий в интересах подростков и молодежи, которая представляет собой новую совместную стратегию, позволяющую уделять внимание интересам молодежи в рамках работы всей Организации. |
The Women's Health Technical Area is part of the Department of Strategic Programmatic Actions of the Ministry of Health, alongside the Children, Adolescents and Workers' Technical Health Areas and the National STD/AIDS, Hypertension and Diabetes Coordinating Committees. |
Технический отдел по вопросам охраны здоровья женщин входит в Управление стратегическими программами действий Министерства здравоохранения, наряду с Техническим отделом по вопросам охраны здоровья детей, подростков и трудящихся, а также с национальными координационными комитетами по ЗППП/СПИДу, гипертонии и диабету. |
In addition, a number of healthy eating guidelines have been produced that are especially relevant to women such as: the Australian Guide to Healthy Eating; Dietary Guidelines for Australians; Dietary Guidelines for Children & Adolescents; and Dietary Guidelines for Older Australians. |
Помимо этого были подготовлены ряд руководств по проблеме здорового питания непосредственно для женщин, а именно: Австралийское руководство по здоровому питанию; Руководство для жителей Австралии по вопросам питания; Руководство по вопросам питания для детей и подростков; и Руководство по вопросам питания для пожилых граждан Австралии. |
Including adolescents aged 13 to 18 |
В том числе подростков в возрасте от 13 до 18 лет |
Improving remand conditions for adolescents |
Улучшение условий содержания под стражей для подростков |
and adolescents 542 - 572113 |
в интересах детей и подростков 542 - 572159 |
Against children or adolescents; |
когда такие действия направлены против детей или подростков; |
Reducing the prevalence of HIV/AIDS in adolescents; |
Снижение заболеваемости ВИЧ/СПИДом среди подростков. |
Or even in adolescents. |
Или даже в подростков. |
Imagine the effect it has on adolescents. |
Представь влияние этого на подростков. |