The civilian population feels besieged by a stronger power prepared to use its superior force against demonstrations and stone-throwing by adolescents. |
Гражданское население чувствует себя осажденным со стороны более мощной державы, готовой использовать свои превосходящие силы против демонстраций и подростков, забрасывающих солдат камнями. |
It also needs to include a focus on other disadvantaged adolescents. |
Особое внимание в нем необходимо уделить и другим группам подростков, находящихся в неблагоприятном положении. |
A special emphasis should be placed on the area of mental health of adolescents. |
Особое внимание следует уделить охране психического здоровья подростков. |
That concept was reproduced in Chad and in the Congo to increase education opportunities for adolescents. |
Эта концепция была использована в Чаде и Конго с целью улучшить возможности получения образования для подростков. |
The health and safety of adolescents is also frequently compromised by arduous or hazardous work. |
Здоровье и безопасность подростков часто оказываются под угрозой и в силу того, что они работают в тяжелых и опасных условиях. |
The subcommittee "Adolescent Temporary Employment" has enabled over 700,000 adolescents to find jobs. |
Подкомитет по вопросам временной занятости подростков помог трудоустроиться более 700000 подростков. |
Universal access to reproductive health by 2015 needs to include the most vulnerable populations, including women living in poverty and adolescents. |
Обеспечение к 2015 году всеобщего доступа к репродуктивному здоровью требует включения в этот процесс наиболее уязвимых слоев населения, в том числе женщин, живущих в условиях нищеты, и подростков. |
A significant number of these adolescents have moved onto tertiary institutions to upgrade their educational status. |
Значительное число этих подростков продолжают свое обучение в средней школе, с тем чтобы повысить свой образовательный уровень. |
Involving adolescents in assessment, analysis and action is now seen as central to UNICEF approaches to programming for and with young people. |
В настоящее время центральное место в подходах к составлению и осуществлению программ в интересах молодых людей и с их участием ЮНИСЕФ отводит вовлечению подростков в проведение оценки и анализа, а также в практические действия. |
Involving adolescents in such projects would have additional value, since those involved would learn better to express themselves. |
Вовлечение подростков в такие проекты будет иметь дополнительную ценность, поскольку участники таких проектов учатся лучше выражать свои мысли. |
Those actions prompted many families and adolescents to flee Menawashi, Mershing and Dhuma to avoid recruitment. |
Эти действия вынудили многие семьи и подростков покинуть Менаваши, Мершинг и Дхуму, чтобы избежать вербовки. |
Major challenges remain in providing adolescents and youths with reproductive health services. |
Сохраняются серьезные трудности в охвате подростков и молодых людей службами репродуктивного здоровья. |
The Committee is concerned at the insufficient data available on the developmental health needs of adolescents. |
Комитет озабочен отсутствием достаточной информации о потребностях в медицинских услугах, связанных с развитием подростков. |
The Committee is concerned about reports of rising rates of tobacco and alcohol use among adolescents. |
Комитет обеспокоен сообщениями о расширении масштабов курения и потребления алкоголя среди подростков. |
The Committee is concerned at the high incidence of anorexia nervosa and bulimia and by the prevalence of alcohol consumption among adolescents. |
Комитет выражает озабоченность по поводу значительного количества случаев анорексии и булимии, а также распространения употребления алкоголя среди подростков. |
Concern is also expressed that insufficient attention has been given to issues of adolescents' mental health. |
Озабоченность высказывается также в связи с уделением недостаточного внимания вопросам психического здоровья подростков. |
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007 for child protection and development and participation of adolescents. |
Ожидается, что в течение 2007 года будут получены дополнительные прочие средства для целей защиты детей, а также для развития и социальной интеграции подростков. |
According to them, 40 adolescents had locked themselves in a dormitory after a rebellion attempt. |
Согласно их утверждениям, после неудавшейся попытки протеста 40 подростков закрылись в спальном помещении. |
Number of skill-training sessions held and number of adolescents trained. |
Число проведенных занятий по профессиональной подготовке и число прошедших обучение подростков. |
At least 20 per cent of resources for reproductive health programmes should be earmarked to provide the information needs of and services for adolescents. |
По крайней мере 20 процентов ресурсов, выделяемых на программы в области охраны репродуктивного здоровья, должны направляться на удовлетворение потребностей подростков в информации и услугах. |
Fourth, we must adopt more decisive measures for adolescents and elderly people. |
В-четвертых, мы должны принять более решительные меры в интересах подростков и престарелых. |
We have passed and implemented public policies in favour of children, adolescents and women and on caring for older persons. |
Нами были разработаны и осуществляются государственные стратегии, направленные на улучшение положения детей, подростков и женщин, а также ухода за пожилыми людьми. |
Strategies have been designed and applied to meet the reproductive-health needs of adolescents and youths. |
Разрабатываются и применяются стратегии, нацеленные на удовлетворение потребностей в области репродуктивного здоровья подростков и молодежи. |
Our review shows that maternal mortality and morbidity remain high, and adolescents continue to face special health risks. |
По нашим данным, уровень материнской смертности и заболеваемости остается высоким, а здоровью подростков по-прежнему угрожают особые опасности. |
Tens of thousands of adolescents have been dragged into those wars, and now they are skilled only at fighting. |
Десятки тысяч подростков были втянуты в эти войны и сейчас умеют только воевать. |