Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
That Act introduced some changes in the conditions, periods and procedures of placing minors and adolescents in special homes, boarding schools and facilities for homeless children. Этот Закон определил некоторые изменения условий, сроков и процедур помещения несовершеннолетних лиц и подростков в детские дома, интернаты и учреждения для бездомных детей.
When adolescents are placed in educational colonies their regime is laid down by the Punishment Code of the Russian Federation, which has regard to the age-related needs of the developing personality. При помещении подростков в воспитательные колонии режим их содержания определяется Уголовно-исполнительным кодексом Российской Федерации, в котором учтены возрастные потребности формирующейся личности.
In addition to minors and adolescents in detention, there are 600 infants accompanying their accused mothers in prisons. Кроме несовершеннолетних и подростков под стражей содержатся 600 малолетних детей, которые вместе с обвиняемыми матерями находятся в тюрьмах.
With regard to access to reproductive-health and family-planning services, especially for adolescents, reference had been made to training provided for doctors and the general public. Что касается доступа, особенно подростков, к услугам в области охраны репродуктивного здоровья и планирования семьи, то была представлена информация о подготовке врачей и обучении населения в целом.
The lifetime prevalence of volatile substance abuse among adolescents globally has been estimated at 4 to 24 per cent. Общемировой единовременный показатель распространенности злоупотребления летучими веществами среди подростков составил, по оценкам, от 4 до 24 процентов.
When promoting "social services for all", adolescents and young adults need specific measures in the context of and coordinated with the overall national social policy. ЗЗ. Стремясь воплотить на практике концепцию "социальные услуги для всех", необходимо принимать конкретные скоординированные меры в интересах подростков и молодых людей в контексте общей национальной социальной политики.
Given to the different situations associated to the lifestyle of adolescents the Ministry of Health has decided to start a program essentially addressed to this target group. Принимая во внимание различные обстоятельства, связанные со стилем жизни подростков, министерство здравоохранения приняло решение приступить к осуществлению программы, в основном предназначенной для этой целевой группы.
It will serve some 1,000 adolescents per year with a total of 30 trained professionals and implementing youth-friendly services techniques. В этом учреждении, которое будет ежегодно обслуживать примерно 1000 подростков, будут работать 30 прошедших дополнительную профессиональную подготовку специалистов, владеющих методами специализированного обслуживания молодежи.
Another delegation expressed concern that certain paragraphs pertaining to adolescents were among those that had been set aside at the meeting of the preparatory committee. Другая делегация выразила озабоченность тем, что некоторые пункты, касающиеся подростков, были среди тех, которые были отложены на заседании подготовительного комитета.
She asked how UNFPA proposed to reach youth and adolescents and also inquired about the performance of the Technical Support Unit (TSU). Она спросила, каким образом ЮНФПА предлагает обеспечить охват молодежи и подростков, а также поинтересовалась деятельностью Группы технической поддержки (ГТП).
The programme would employ a two-pronged approach using both the schools and the community to reach, respectively, in-school and out-of-school youth and adolescents. Программа будет осуществляться на основе двустороннего подхода, предусматривающего использование как школ, так и гражданского общества для охвата, соответственно, молодежи и подростков, посещающих школы и уже вышедших из школьного возраста.
The Ministry of Health shall safeguard the health of the country's entire population, including women, men, young people, adolescents and children. Министерство здравоохранения должно охранять здоровье женщин, мужчин, молодежи, подростков и детей, то есть всего населения страны.
According to recent United Nations estimates, abortion among adolescents has accounted for 15-25 per cent of total reported legal abortions in a number of developed and developing countries. По недавним оценкам Организации Объединенных Наций, аборты среди подростков составляют 15-25 процентов от общего числа зарегистрированных легальных абортов в ряде развитых и развивающихся стран.
Most countries do not have coherent policies for the protection and maintenance of reproductive health in adolescents, partly because of the sensitivity of the subject. Многие страны не имеют какой-либо последовательной политики в области охраны и поддержания репродуктивного здоровья подростков; отчасти это объясняется сложностью этого вопроса.
Additional expertise in the rights of children, peace education, conflict resolution, and community support for children, adolescents and families is also being mobilized. Кроме того, осуществляется мобилизация дополнительных экспертов по тематике прав ребенка, воспитания в духе культуры мира, урегулирования конфликтов и общинной поддержки детей, подростков и семей.
As the expert's report points out, "the lure of ideology is particularly strong for young adolescents in search of a sense of social meaning". В докладе эксперта отмечается, что "идеологические посулы наиболее сильно действуют на подростков, пытающихся постичь смысл бытия".
Promote comprehensive programmes to counter the use of children, including adolescents, in the production and trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances. Содействовать осуществлению всеобъемлющих программ по борьбе с использованием детей, включая подростков, при производстве и обороте наркотических средств и психотропных веществ.
Its goal is to contribute to the sustainable development of Latin America by involving adolescents and young people as strategic players in development and in protecting the environment. Его цель заключается в содействии устойчивому развитию Латинской Америки путем вовлечения подростков и молодежи в качестве основных участников процесса развития и деятельности по охране окружающей среды.
Regarding adolescent health, the Committee is concerned at the high mortality rate among male adolescents, due to external causes and accidents. В связи с состоянием здоровья подростков Комитет выражает озабоченность высокой смертностью среди мальчиков-подростков в результате воздействия внешних факторов и несчастных случаев.
A broad analysis of the work conducted by service NGOs indicates that quality of care and adolescents are the areas that attract particular attention. Широкий анализ деятельности, осуществляемой НПО, занимающимися оказанием таких услуг, свидетельствует о том, что особое внимание в их работе уделяется вопросам качества услуг и здоровья подростков.
One fundamental set of human rights, however, continues to be ignored, neglected, resisted or rejected: the reproductive rights of adolescents. Однако один из важнейших аспектов прав человека - репродуктивные права подростков - по-прежнему игнорируют или обходят молчанием, не признают или отвергают.
Measures to prevent the military recruitment of refugees, including adolescents and children, affect more than just these individuals and have a long-term impact on whole societies. Меры по недопущению вербовки беженцев, включая подростков и детей, в вооруженные формирования не только затрагивают этих лиц, но и имеют долгосрочные последствия для обществ в целом.
Implementing a system for following up cases of adolescents permitted to enter the labour market. создание системы контроля за положением подростков, имеющих разрешение на работу.
She also asked what had been the impact of the campaign launched in the French community in 2000 to promote awareness of contraceptive methods among adolescents. Она также интересуется результатами кампании 2000 года во франкоязычной общине в целях расширения осведомленности среди подростков о необходимости использования противозачаточных средств.
In Northern America, modern methods account for all contraceptive use among adolescents but in Europe, they generally account for a lower proportion. В Северной Америке на современные методы приходятся все случаи применения контрацепции среди подростков, однако в Европе они в целом составляют меньшую долю.