| Overtime work by adolescents is likewise forbidden. | Кроме того, запрещается использовать труд подростков в сверхурочное время. |
| No component of health education or awareness-raising specifically addresses adolescents. | Ни один из компонентов медицинского образования или просвещения не касается конкретно нужд подростков. |
| Outcome 2 addresses these needs of adolescents, particularly very young girls, through three outputs. | Конечный результат 2 предусматривает удовлетворение этих потребностей подростков, особенно самых юных девочек-подростков, с помощью усилий по достижению трех непосредственных результатов. |
| Avoid exposure of adolescents and children. | Не допускать соприкосновения с веществом детей и подростков. |
| The specific protection and assistance needs of adolescents are still not receiving adequate attention. | До сих пор не уделяется адекватного внимания особым потребностям в защите и помощи, имеющимся у подростков. |
| Some 4 million adolescents attempt suicide annually, at least 100,000 successfully. | Ежегодно около 4 миллионов подростков совершают попытки самоубийства, причем по крайней мере в 100000 случаев они действительно им заканчиваются. |
| It also sought to prevent violence against women and pregnancies among adolescents. | Этот план также направлен на предотвращение насилия в отношении женщин и предупреждение беременности среди подростков. |
| For adolescents with substance abuse or behavioral problems. | Для подростков, злоупотребляющих психоактивными веществами или с проблемами поведения. |
| These networks are critical to reaching men, adolescents and young couples. | Эти системы имеют крайне важное значение для охвата мужчин, подростков и молодых супружеских пар. |
| This discrepancy might encourage adolescents to drop out of secondary school. | Такое расхождение может подталкивать подростков к досрочному уходу из школ системы среднего образования. |
| Two indicators that focus on reaching in-school adolescents and men are used. | Используются два показателя, в рамках которых основное внимание уделяется охвату подростков школьного возраста и мужчин. |
| Self-induced abortion is also common among adolescents in many countries. | Во многих странах среди подростков широко практикуется также искусственный аборт собственными силами46. |
| Millions of adolescents become parents without being prepared. | Миллионы подростков становятся родителями, не будучи подготовленными к этому должным образом. |
| Peace-building requires particular attention to the education of adolescents, both girls and boys. | Для укрепления мира необходимо обращать особое внимание на вопросы образования подростков - как девочек, так и мальчиков. |
| His Government's social policy focused on empowering young people and adolescents. | В своей социальной политике правительство Сирии отводит важное место вопросам расширения прав и возможностей молодых людей и подростков. |
| Health policies focus on adolescents and address gender equity and promote physical and mental health. | Политика в области здравоохранения ориентирована главным образом на подростков и на решение проблем обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, а также укрепление физического и психического здоровья. |
| Number of adolescents, children, elderly assisted. | Число подростков, детей и престарелых, которым была оказана помощь. |
| Improved educational facilities and services, including skills training for adolescents. | Расширение возможностей учебных заведений и повышение качества услуг в области образования, включая профессиональное обучение подростков. |
| Reaching out-of-school adolescents through the girls in school project was unsuccessful. | Попытки охватить подростков, не посещающих школу, в рамках осуществления проекта для посещающих школу девочек оказались безуспешными. |
| The fourth Axios congress involved 1,250 adolescents. | В работе четвертого конгресса программы «Аксиос» участвовали 1250 подростков. |
| Related indicators could focus on monitoring the vulnerability of adolescents in this area. | В качестве связанных с этим показателей можно было бы принять контроль уязвимости подростков в этой области. |
| Our primary prevention efforts must be targeted at adolescents. | Наши главные усилия в области профилактики должны быть направлены на подростков. |
| This affects in particular indigenous adolescents living in extreme poverty. | Это затрагивает в первую очередь подростков из числа коренного населения, которые живут в условиях крайней нищеты. |
| The largest group were adolescents aged between 16 and 18 years. | Наибольшее число пострадавших приходится на подростков в возрасте от 16 до 18 лет. |
| It also established special considerations for adolescents and persons with intellectual or mental disabilities. | Кроме того, в нем предусматривались особые положения в отношении подростков, умственно неполноценных лиц и/или лиц с психическими расстройствами. |