Childbearing at a young age constitutes a significant health risk for adolescents and their children. |
Деторождение в раннем возрасте представляет для девушек-подростков и их детей значительную опасность в плане здоровья. |
It should be added that, twice a year, antenatal courses for adolescents take place. |
Необходимо также отметить, что для девушек-подростков дважды в год проводятся курсы подготовки к родам. |
On the Pacific coast, the number of pregnant adolescents is double that of the rest of the country. |
На Тихоокеанском побережье число беременных девушек-подростков в два раза выше, чем по остальной стране. |
(b) Developing tools for assessing the situation of the reproductive rights of adolescents; |
Ь) разработка инструментов для проведения диагностических исследований ситуации в сфере репродуктивных прав девушек-подростков; |
In Macao, China, the Committee is concerned about the dropout of children, particularly pregnant adolescents, from secondary schools. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу высоких показателей отсева детей из средних школ Макао (Китай), в частности беременных девушек-подростков. |
Nevertheless, sexism and discrimination against girls and female adolescents in schools continue to exist in various forms, reflecting cultural patterns of behaviour that cannot be properly measured. |
Тем не менее, в школах и колледжах все еще имеют место различные проявления сексизма и дискриминации в отношении девочек и девушек-подростков, что соответствует сложившимся культурным стереотипам поведения, влияние которых сложно оценить. |
She asked whether elderly widows normally lived with their families and whether they had access to health care and what opportunities were available for younger women, especially adolescents. |
Она спрашивает, проживают ли обычно престарелые вдовы вместе со своими семьями, есть ли у них доступ к услугам сферы здравоохранения и какие возможности имеются у более молодых женщин, в особенности девушек-подростков. |
T. Field and a research team discovered that "Vision of Love" is one of the songs that has physiological and biochemical effects on depressed female adolescents. |
Т. Филд и исследовательская группа обнаружили, что «Vision of Love» - одна из песен, которая производит физиологический и биохимический эффекты на угнетённых девушек-подростков. |
According to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, poverty had increased by 122 per cent between 1994 and 2004 due, in part to the high birth rate among adolescents and its consequences. |
По информации Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна за период с 1994 по 2004 год масштабы нищеты выросли на 122 процента, отчасти в результате высокого уровня рождаемости среди девушек-подростков, и связанных с этим последствий. |
Average pregnancy rates are higher in rural areas, where 26 per cent of adolescents have been pregnant, compared to 17 per cent in urban areas. |
Средние показатели выше по сельским районам: 26 процентов девушек-подростков здесь были беременны, тогда как в городах - 17 процентов. |
(e) Promote abuse and neglect prevention programmes with a particular focus on domestic violence against girls and female adolescents; |
ё) содействовать программам предупреждения жестокого обращения с детьми и отсутствия заботы о них, делая особый упор на насилие в семье в отношении девочек и девушек-подростков; |
Among women with AIDS, 7.5 per cent are adolescents and 46.9 per cent are in the 20 to 29 age group. |
Что касается СПИДа, то 7,5 процента случаев заболеваний приходится на девушек-подростков, а 46,9 процента - на женщин в возрасте от 20 до 29 лет. |
Moreover, whether girls stay in school is closely linked to institutional responses promoting improvement in the quality of education and developing an educational environment without risk or discrimination for girls and adolescents. |
С другой стороны, обучение девочек в школах тесно связано с принятием на институциональном уровне необходимых мер, направленных на улучшение качества образования и создание образовательной среды, безопасной и недискриминационной для девочек и девушек-подростков. |
Please provide more details of the impact of the suspension of the reform of the Family Code and on the content of the Children and Youth Code and its specific impact on girls and female adolescents. |
Просьба предоставить более подробную информацию о последствиях приостановки реформы Семейного кодекса, о содержании Кодекса законов о детях и молодежи и о его конкретных последствиях для девочек и девушек-подростков. |
In the countries of the South, between 1 million and 4 million adolescents are obtaining clandestine abortions. |
В южных странах от одного до четырех миллионов девушек-подростков делают подпольные аборты45. |
All mothers-to-be, including adolescents, and irrespective of economic status or cultural group, should enjoy access to high-quality health care, nutrition and home support during pregnancy, delivery and lactation. |
Всем женщинам, готовящимся стать матерью, включая девушек-подростков, независимо от их материального положения и культурной принадлежности, следует обеспечивать доступ к качественной медицинской помощи и помогать в решении бытовых вопросов во время беременности, родов и ухода за новорожденным ребенком. |
There has been a significant increase in abortions among adolescents between 15 and 19 years old, from 6,272 in 1993 to 7,211 in 1996. |
Заметно увеличение числа абортов среди девушек-подростков от 15 до 19 лет: в 1996 году эта цифра составила 7211 по сравнению с 6272 по данным за 1993 год. |
Pregnancy terminations among adolescents (15 to 19 years) amounted to 7,211 in 1996 and a total of 11,677 in 2004. |
Для девушек-подростков (15 - 19 лет) этот показатель составил 7211 случаев в 1996 году и 11677 - в 2004 году. |
Average pregnancy rates are higher in rural areas, where 26 per cent of adolescents have been pregnant, compared to 17 per cent in urban areas. Some 18 per cent of adolescent girls have an unmet need for contraceptives. |
Средние показатели выше по сельским районам: 26 процентов девушек-подростков здесь были беременны, тогда как в городах - 17 процентов. 18 процентов женщин подросткового возраста испытывают неудовлетворенный спрос на средства планирования размера семьи. |
This has been discussed primarily in the context of childhood and adolescence, since this is precisely the most vulnerable sector of society and the issue has the greatest impact on female adolescents and girls. |
Вопрос о такой торговле обсуждался прежде всего применительно к детям и подросткам, потому что именно они являются одними из самых незащищенных групп общества, а сама такая торговля наиболее тяжело сказывается на положении девочек и девушек-подростков. |
Methodological guide on the use of health personnel and educational groups in the care of pregnant adolescents, as a means of contributing to the achievement of safe maternity for adolescent girls. |
Методическое пособие для медицинских работников и преподавателей учебных курсов по вопросам помощи беременным подросткам, направленное на обеспечение безопасного материнства девушек-подростков. |
New HIV infections in adolescents have been increasing alarmingly since 1995, and adolescent females have a three times higher risk of infection than males of the same age. |
После 1995 года число вновь ВИЧ-инфицированных среди подростков резко возросло, причем риск заболевания среди девушек-подростков в три раза выше, чем среди юношей того же возраста. |
One of every five adolescents of 17 years of age has been pregnant at some time in her life, as has one in every three adolescents of 19 years of age. |
Одна из каждых 5 девушек-подростков в возрасте до 17 лет и одна из каждых трех в возрасте до 19 лет была хотя бы один раз беременна. |