Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
Over-all protection of the rights of adolescents in the City of Buenos Aires, arts. 20 and 21 О комплексной защите прав детей и подростков в городе Буэнос-Айрес, статьи 20 и 21
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков.
The Committee urges the State party to provide in its next report specific information about the implementation of these rights and to protect adolescents against illegal arrest, detention and ill-treatment. Комитет настоятельно призывает государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе конкретную информацию о соблюдении этих прав, а также защитить подростков от незаконных арестов, помещения под стражу и жестокого обращения.
This feature, launched in April 2004, documents the results of projects and programmes for adolescents in 11 countries where UNFPA and UNICEF, along with other United Nations organizations and agencies, are working with Governments, NGOs and community action groups. На этой страничке, появившейся в апреле 2004 года, документально отражены результаты проектов и программ в интересах подростков в 11 странах, в которых ЮНФПА и ЮНИСЕФ, наряду с другими организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, работают совместно с правительствами, НПО и общинными группами действий.
Alternative opportunities for the constructive participation of adolescents in the lives of their communities and in the shaping of a national recovery agenda would be sought in order to prevent violence and build a Haitian society based on tolerance, trust, respect for human rights, and equity. Будут изыскиваться альтернативные возможности для конструктивного участия подростков в жизни их общин и в составлении национальной повестки дня в области восстановления в целях предотвращения насилия и строительства гаитянского общества на основе терпимости, доверия, уважения прав человека и справедливости.
This could be stimulated through out-of-school activities, such as community work with different ethnic groups and youth programmes bringing together adolescents from different religions and communities. Внедрению такого типа образования могли бы способствовать такие внешкольные виды деятельности, как общинная работа с представителями различных этнических групп и осуществление программ для молодежи, позволяющих собрать вместе подростков из различных регионов и общин.
The project on education of young people and adolescents to prevent transmission of HIV and other STIs, funded by UNICEF and the United States Agency for International Development, began in 1994. Проект просвещения молодежи и подростков в целях предупреждения распространения ВИЧ и других ЗПП, финансируемый ЮНИСЕФ и Агентством Соединенных Штатов по международному развитию, начался в 1994 году.
To draw up an agreed agenda for the protection of rights and promotion of policies to guarantee the human rights of children, adolescents, youth and the elderly. Разработка согласованной программы защиты прав и содействие осуществлению политики, гарантирующей права человека детей и подростков, молодежи и людей пожилого возраста.
Reaching populations not well served by the mainstream school system often means establishing accelerated learning tracks for adolescents and young people, enabling them to re-enter the formal system at an appropriate level or obtain a qualification equivalent to primary schooling. Работа с группами населения, не в полной мере охваченными обычными системами образования, зачастую включает в себя создание таких курсов ускоренного обучения для подростков и молодых людей, которые дают им возможность перейти на соответствующий уровень формальной системы или получить подготовку на уровне начальной школы.
The challenge in the near future is to maintain this momentum within the above-mentioned programmatic areas and scale up the work on prevention of HIV transmission among young people and adolescents. В ближайшем будущем задача будет заключаться в сохранении этой динамики в вышеупомянутых программных областях и в расширении масштабов деятельности по предотвращению распространения ВИЧ среди молодых людей и подростков.
The Committee recommends that the State party establish programmes for the promotion of health that are especially targeted at adolescents, including education on reproductive health issues, drug abuse, alcoholism and tobacco use. Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы по пропаганде здорового образа жизни, специально ориентированные на подростков, включая просвещение по проблемам репродуктивного здоровья, злоупотребления наркотиками, алкоголизма и табакокурения.
(b) Continue to address the issue of suicidal behaviour among adolescents across the State party, including by studying the root causes of this problem in order to provide targeted preventive measures. Ь) продолжать заниматься проблемой суицидального поведения среди подростков на всей территории государства-участника, в том числе путем изучения коренных причин этой проблемы в целях осуществления целенаправленных превентивных мер.
All citizens in Greenland have an obligation to report to the public authorities, if they have a substantiated suspicion or knowledge about cases of violence that involve children or adolescents. Все граждане Гренландии обязаны сообщать в органы государственной власти о случаях, когда у них есть обоснованные подозрения или данные о проявлениях насилия в отношении детей или подростков.
The work of these services is geared to prevention, including by supplying contraceptives, and to developing a training component for adolescents, who act as multipliers in spreading information about prevention throughout the community. Они занимаются профилактикой, включая распространение контрацептивов, а также подготовкой подростков, чтобы они потом могли просвещать сверстников в своих общинах по вопросам профилактики.
UNFPA is also rallying United Nations partners, especially WHO and UNICEF, to address the needs of highly vulnerable young people, including adolescent girls forced into early marriage and very young adolescents. ЮНФПА также стремится мобилизовать своих партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций, особенно ВОЗ и ЮНИСЕФ, на удовлетворение потребностей особо уязвимых групп молодых людей, включая девочек подростков, которых принудили к раннему вступлению в брак, и подростков младшего возраста.
To address the high rates of pregnancy among adolescent girls, the Government of Jamaica continues to raise awareness among adolescents through the Ministry of Health and the National Family Planning Board. В целях решения проблемы подростковой беременности правительство Ямайки продолжает пропагандистскую работу среди подростков по линии Министерства здравоохранения и Национального совета по вопросам планирования семьи.
The Committee is concerned at the high rate of drug consumption in the State party, in particular among adolescents and its negative effects on individual health, as well as its impact on public health care (art. 12). Комитет озабочен высокими показателями употребления наркотиков в государстве-участнике, особенно среди подростков, и пагубными последствиями этого явления для здоровья человека, а также его влияния на систему государственного здравоохранения (статья 12).
Supply factors such as the quality of schooling, the lack of schools and/or distance from school also contribute to school drop-out rates, particularly among girls and adolescents, whose school attendance is further challenged by gender-related health and safety issues. Такие факторы предложения, как качество школьного образования, нехватка школ и/или их удаленность, также являются причиной отсева, особенно среди девочек и подростков, на посещении школы которыми дополнительно сказываются гендерные аспекты здоровья и безопасности.
In the wake of 11 years of civil war, a high number of the adolescents of Sierra Leone lag behind, as they were either affected by or involved in the war, deprived of access to basic education opportunities. После 11 лет гражданской войны большое число подростков в Сьерра-Леоне отстают в учебе из-за того, что они пострадали от военных действий или участвовали в них и не имели возможности получить базовое образование.
The delegation noted that the Latin America and Caribbean region was one of the most "unequal" regions and there was an acute need to address the reproductive health needs of marginalized groups, including indigenous people and adolescents. Делегация отметила, что Латинская Америка и Карибский бассейн являются одним из наиболее «неравноправных» регионов мира, в котором существует насущная необходимость удовлетворения потребностей маргинализированных групп, в том числе коренных народов и подростков, в области охраны репродуктивного здоровья.
The Committee is also concerned that the decision to incorporate policies for adolescents into a newly revised Children's Policy may obscure the necessary distinctions between the needs of the different age groups. Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что решение о включении мер в отношении подростков в недавно пересмотренную политику в интересах детей может устранить необходимые различия между потребностями различных возрастных групп.
Strengthening mental health and counselling services ensuring that they are accessible and sensitive to adolescents in all jurisdictions, including the Overseas Departments and Territories; а) укрепления услуг в области охраны психического здоровья и консультирования, обеспечивая при этом их доступность и приемлемость для подростков во всех территориальных единицах, включая заморские департаменты и территории;
The Committee takes note of the very low HIV/AIDS prevalence in the State party and welcomes the State party's efforts to raise general awareness of HIV/AIDS among adolescents. Комитет принимает к сведению весьма низкий показатель распространения ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике и приветствует усилия государства-участника по проведению среди подростков разъяснительной работы по вопросам ВИЧ/СПИДа.
(a) Improve the nutritional status of adolescents, including by ensuring healthy choices in school canteens; а) повысить уровень рационального питания подростков, в том числе путем обеспечения возможностей для выбора здоровой пищи в школьных столовых;
(b) Address overweight and obesity and promote a healthy lifestyle among adolescents, including physical activity; Ь) решения проблемы избыточного веса и ожирения, а также пропаганды среди подростков здорового образа жизни, включая физическую активность;