Английский - русский
Перевод слова Adolescents
Вариант перевода Подростков

Примеры в контексте "Adolescents - Подростков"

Примеры: Adolescents - Подростков
Furthermore, measures should be taken to address the specific needs of women migrants, as well as adolescents, especially girls, and to protect children from the abuse and exploitation commonly associated with trafficking. Кроме того, необходимо принять меры для решения проблем, связанных с конкретными потребностями женщин-мигрантов, а также подростков, особенно девочек, и для защиты детей от насилия и эксплуатации, что обычно сопутствует незаконному перемещению.
Pupils who drop out in grades 10 - 11 are among the increasing number of adolescents and young people who are compelled for financial reasons to pursue a profession earlier than usual. Показатель выбытия учащихся из 10 - 11 классов связан с увеличением числа подростков и молодежи, вынужденных по материальным соображениям получать профессию в более раннем возрасте.
The State likewise gives priority to monitoring compliance with regulations on the minimum age, authorization to work and supervision of adolescents' work. Кроме того, государство обязано уделять первоочередное внимание контролю за соблюдением норм, касающихся минимального возраста приема на работу, разрешений на работу и надзора за трудом подростков.
However, relatively modest progress has been made in recent years in reducing the annual number of new infections among adults and adolescents, with no meaningful reduction reported since 2008. Однако в последние годы ежегодное снижение числа новых случаев инфицирования среди взрослых и подростков было относительно скромным, а с 2008 года сообщений о сколько-либо значимом их сокращении вообще не поступает.
To what extent have the measures adopted by the State party been effective in reducing the consumption of alcohol, particularly among adolescents? В какой степени меры, принятые государством-участником, оказались эффективными в плане сокращения потребления алкоголя, в первую очередь среди подростков?
A policy respecting the human rights of adolescents who have committed criminal offences (at a meeting held on 18 April 2008); принятие стратегии в области соблюдения прав человека подростков, совершивших уголовные преступления (на заседании, состоявшемся 18 апреля 2008 года);
Where adolescents and young people are concerned, activities to combat violence were facilitated by the coming into operation of the Inter-ministerial Committee for Youth. Что касается подростков и молодежи, то подспорьем в деятельности по борьбе с насилием стало создание Межведомственного комитета по делам молодежи.
JS8 noted that, beginning in 2010, some articles of the Juvenile Offenders Act had been replaced by more repressive measures, such as the increase from 7 to 15 years of the maximum period of detention for adolescents guilty of certain offences. Авторы СП-8 отмечают, что в 2010 году в Закон об уголовной ответственности несовершеннолетних были внесены изменения, ужесточающие меры наказания, например был увеличен с 7 до 15 лет максимальный срок лишения свободы для подростков, совершивших некоторые виды преступлений.
Boarding schools, school transport and school meal programmes have been established for vulnerable population groups, including children, adolescents and young people within the regular school system. Для наиболее уязвимых групп среди учеников, посещающих обычные школы, включая детей, подростков и молодежь, были предусмотрены интернаты, школьный транспорт и программы питания.
The organization's main objective is to bring about cultural change through preventive education for adolescents and young people, who receive counselling to help promote self-awareness, self-esteem and intra-family communications and are given support in mapping out a life plan. Главная задача организации заключается в осуществлении культурных преобразований с помощью профилактической разъяснительной работы среди молодежи и подростков, а также оказания им помощи в целях укрепления самосознания и повышения самооценки, улучшения отношений в семье и построения планов на будущее.
JS12 recommended to protect the adolescents and children under 14 years of age, who are obliged to work, through the implementation of policies that consider their family reality and taking into account article 27 (3) of the CRC. Авторы СП12 рекомендовали защищать подростков и детей в возрасте до 14 лет, которые вынуждены работать, путем реализации политики, учитывающей их семейное положение, в соответствии с пунктом 3 статьи 27 КПР.
The secretariat had launched several programmes, including ones that gave personalized care to children in social risk situations, fostered positive behaviour among at-risk adolescents through recreation, strengthened family relations and sought to eradicate child labour. Секретариат организовал несколько программ, в том числе программы оказания индивидуальной помощи детям, оказавшимся в ситуации социального риска, воспитания положительных моделей поведения у подростков из группы риска за счет организации их досуга, укрепления семейных отношений и искоренения детского труда.
Moreover, a human rights-based approach guided the formulation of interventions for maternal health, especially to address the disparity in access to reproductive health services and commodities, including for adolescents. Кроме того, правозащитный подход служил руководством при определении мер по охране материнского здоровья, особенно мер по преодолению неравенства в доступе к услугам репродуктивного здоровья и соответствующим товарам, в том числе среди подростков.
131.170 Redouble efforts to reduce abuse of drugs and other psychotropic substances, in particular by children, adolescents and youths (Costa Rica); 131.170 активизировать усилия по сокращению масштабов злоупотребления наркотиками и другими психотропными веществами, в частности среди детей, подростков и молодежи (Коста-Рика);
Resolution 57/3 Promoting prevention of drug abuse based on scientific evidence as an investment in the well-being of children, adolescents, youth, families and communities Резолюция 57/3 Содействие научно обоснованной профилактике злоупотребления наркотиками как вклад в обеспечение благополучия детей, подростков, молодежи, семей и общин
Taking into account that those in recovery, including adolescents and young adults, may contribute to supporting prevention efforts and promoting long-term recovery, принимая во внимание, что лица, охваченные лечебно-восстановительными мероприятиями, включая подростков и молодежь, могут вносить вклад в поддержку усилий в области профилактики и содействовать долговременному восстановлению здоровья,
The representative of Colombia, which was the focus of one of the case studies for the evaluation, expressed appreciation for the report's highlighting of government efforts to meet the needs of boys, girls and adolescents in emergency situations. Представитель Колумбии, где проводилось одно из тематических исследований для оценки, выразил признательность за то, что в докладе были отмечены усилия правительства его страны по удовлетворению потребностей мальчиков, девочек и подростков в чрезвычайных ситуациях.
The delegation was encouraged by the equity approach applied by UNICEF to address the needs of out-of-school adolescents by providing life skills based on alternative learning programmes, but noted the limited resources available for this crucial sector. Члены делегации с удовлетворением отметили, что ЮНИСЕФ применяет подход, основанный на соблюдении принципа равенства и направленный на удовлетворение потребностей не посещающих школу подростков путем организации альтернативных программ по обучению жизненным навыкам, но при этом обратили внимание на ограниченность ресурсов для осуществления этой важнейшей деятельности.
The main one was the economic inequality that affected many boys, girls and adolescents, especially in rural areas or among indigenous groups and those of African descent. Основной из них является экономическое неравенство, которое затрагивает большое число мальчиков, девочек и подростков, особенно проживающих в сельских районах и относящихся к коренному населению и лицам африканского происхождения.
Furthermore, the Committee is concerned that the statutorily prescribed practice of imposing sanctions following non-compliance with duties connected to unemployment assistance may affect children's standard of living when imposed on families or unemployed adolescents. Кроме того Комитет заявляет о своей озабоченности тем, что узаконенная практика применения санкций за невыполнение функциональных обязанностей в связи с оказанием помощи по безработице может сказываться на жизненном уровне детей в случае ее использования в отношении семей или безработных подростков.
While welcoming the National Strategic Plan on HIV and AIDS (2012 - 2016), the Committee notes with concern that knowledge about HIV/AIDS remains extremely limited among adolescents and the population at large. Приветствуя принятие Национального стратегического плана по ВИЧ и СПИДу (на 2012 - 2016 годы), Комитет в то же время с обеспокоенностью отмечает, что осведомленность о ВИЧ/СПИДе среди подростков и населения в целом по-прежнему является крайне ограниченной.
Please provide information on the measures taken by the State party to address the growing rates of suicide among adolescents, which is reportedly due to, inter alia, lack of attention, lack of perspectives for the future and unwanted pregnancies. Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником для решения проблемы, связанной с ростом числа самоубийств среди подростков, в числе причин которой отмечаются нехватка внимания, отсутствие перспектив на будущее и нежелательная беременность.
Awareness-raising activities on HIV/AIDS-related issues are carried out on a large scale, including for adolescents and children, providing information on how the virus is transmitted and how to protect against it. Широко проводятся мероприятия по повышению осведомленности населения, в том числе подростков, детей по вопросам ВИЧ/СПИДа, о путях их передачи и защите.
(c) Closely monitor and evaluate the extent and results of the participation of adolescents in the Community Councils and include that information in its next periodic report. с) тщательно отслеживать и оценивать степень и результаты участия подростков в работе общинных советов и включить соответствующую информацию в свой следующий периодический доклад.
The Committee notes the information provided during the dialogue about the adoption of a health programme for adolescents in 2009 and the challenges faced in fully implementing it. Комитет принимает к сведению предоставленную во время диалога информацию о принятии в 2009 году программы в интересах подростков и о проблемах на пути ее полного осуществления.