First-place winners in the first year of the new category of the Awards were Mexico, Oman, the Republic of Korea, Slovakia and South Africa; and second-place winners for that category were Egypt, the Republic of Korea (for a different initiative) and Romania. |
Победителями конкурса в первый год присуждения награды новой категории стали Мексика, Оман, Республика Корея, Словакия и Южная Африка; второе место в этой категории заняли Египет, Республика Корея (за другую инициативу) и Румыния. |
Ensure free birth registration and in this regard conduct relevant awareness-raising campaigns for the public and adopt efficient policies with a view to cover country's remote and rural areas (Slovakia); |
85.71 обеспечить бесплатную регистрацию рождений и в этой связи проводить соответствующие кампании по повышению информированности населения и принять эффективные стратегии с целью охвата удаленных и сельских районов страны (Словакия); |
Enforce and amend, when necessary, the relevant legislation on trafficking in women and girls, and adopt appropriate and efficient policies and programmes to address this situation (Slovakia); |
69.14 по мере необходимости применять и изменять соответствующие законы о торговле женщинами и девочками, а также принять надлежащие и эффективные стратегии и программы для противодействия таким преступлениям (Словакия); |
69.17. Ensure a credible independent investigation of the July 2010 Bocas del Toro incident, and prosecute all perpetrators of alleged human rights violations in compliance with international standards (Slovakia); |
69.17 обеспечить надлежащее независимое расследование событий в Бокас-дель-Торо в июле 2010 года, а также привлечь к ответственности всех виновных в нарушениях прав человека в соответствии с международными нормами (Словакия); |
89.65 Impose a formal moratorium on capital punishment with a view to abolishing it entirely in line with General Assembly resolutions 62/149 and 63/168 as well as the Second Optional Protocol to ICCPR (Slovakia); |
89.65 ввести официальный мораторий на смертную казнь с целью ее полной отмены, как это предусмотрено резолюциями 62/149 и 63/168 Генеральной Ассамблеи, а также вторым Факультативным протоколом к МПГПП (Словакия); |
Take expeditiously efficient steps to improve access to free basic education to all children, with particular focus on those living in the interior areas and those belonging to indigenous and minority groups (Slovakia); |
72.30 срочно принять эффективные меры для обеспечения доступности бесплатного базового образования всем детям с заострением внимания на детях, проживающих во внутренних районах и относящихся к группам коренного населения и меньшинств (Словакия); |
95.56. Uphold its international obligations to respect the rights to freedom of expression, assembly, and association, and cease arrests, harassment, and detention of individuals with different views (Slovakia); |
95.56 гарантировать соблюдение своих международных обязательств в отношении прав на свободу выражения мнений, собраний и ассоциации и положить конец арестам, притеснению и задержанию инакомыслящих (Словакия); |
Having included this conduct among the elements of crime, Slovakia fulfilled its international legal commitments arising from international instruments on the protection of human rights and fundamental freedoms and from the recommendations of relevant international bodies and organizations. |
Включив такое поведение в число элементов состава преступления, Словакия выполнила свои обязательства по международному праву, вытекающие из международных документов о защите прав человека и основных свобод и рекомендаций соответствующих международных органов и организаций. |
Consider an early ratification of the CAT and OP-CAT, ICCPR- OP2, OP-CEDAW, OP-ICESCR, OPs to CRC; improve its cooperation with Special Procedures and other Human Rights mechanisms (Slovakia); |
З. рассмотреть вопрос о скорейшей ратификации КПП и ФП-КПП, МПГПП-ФП2, ФП-КЛДЖ, ФП-МПЭСКП, ФП-КПР; активизировать сотрудничество со специальными процедурами и другими механизмами по правам человека (Словакия); |
76.8. Re-establish expeditiously constitutional order and the rule of law in the country, and ensure full accountability for all human rights violations following the events of 6 to 7 April 2010 (Slovakia); 76.9. |
76.8 незамедлительно восстановить конституционный порядок и законность в стране и обеспечить полную ответственность за все нарушения прав человека после событий 6 и 7 апреля 2010 года (Словакия); |
76.44. Further improve its cooperation with all United Nations human rights mechanisms, submitting its overdue reports to treaty bodies, as well as its response to communications of the special procedures (Slovakia); |
76.44 обеспечить дальнейшее совершенствование сотрудничества со всеми правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций путем представления своих просроченных докладов договорным органам, а также ответить на сообщения мандатариев специальных процедур (Словакия); |
Adopt and implement necessary measures, including its national programme of action of the social partners for the eradication of the worst forms of child labour, with a view to eliminating this phenomenon (Slovakia); |
76.103 принять и осуществить необходимые меры, в том числе национальную программу действий социальных партнеров по искоренению наихудших форм детского труда, в целях устранения этого явления (Словакия); |
Slovakia congratulated the United Kingdom on the adoption of Equality Act in 2010 and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities in 2009 and the Council of Europe Convention on Action against Trafficking in Human Beings in 2008. |
Словакия высоко оценила принятие Соединенным Королевством Закона о равенстве 2010 года, а также ратификацию Конвенции о правах инвалидов в 2009 году и Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми в 2008 году. |
To substantiate their statements, Croatia, Poland, Romania and Slovakia provided recent examples of successful application of relevant domestic measures, including, in the case of Poland and Romania, case law examples. |
Для подкрепления своих заявлений Польша, Румыния, Словакия и Хорватия привели свежие примеры успешного применения соответствующих национальных мер, причем Польша и Румыния привели также примеры из прецедентного права. |
The securing of funding and the setting up of a management structure for a pilot project on transboundary groundwaters between Kazakhstan and Uzbekistan, with Slovakia as lead country; and |
ё) обеспечение финансирования и создание управленческой структуры для пилотного проекта по трансграничным подземным водам Казахстана и Узбекистана, при осуществлении которого роль страны-руководителя играет Словакия; и |
Austria provided to the affected Party the text of the domestic public announcements; both Austria and Norway provided all documents available to their domestic public and Slovakia all documents needed for the information of the affected Party's public. |
Австрия представляет затрагиваемой Стороне текст внутренних открытых объявлений; Австрия и Норвегия представляют всю документацию, имеющуюся в распоряжении общественности их страны, а Словакия все документы, необходимые для информирования общественности затрагиваемой Стороны. |
As far as she understood, there had been no or at any rate few complaints by Roma for forced sterilization, though she pointed out that even in the absence of complaints, Slovakia had the duty to inquire into any serious allegation of forced sterilization. |
Насколько понимает Докладчик, не было или почти не было жалоб со стороны рома о принудительной стерилизации, однако она отмечает, что даже при отсутствии таких жалоб Словакия обязана расследовать любое серьезное заявление о принудительности стерилизации. |
Slovakia is a successor State in respect of this agreement, which determines the exchange of geological records and their common review as well as the coordination of common geological exploration in the border areas; |
Словакия является государством-правопреемником в отношении этого соглашения, в котором определяется обмен геологическими данными и их совместное изучение, а также координация совместной геологической разведки в пограничных районах; |
Cameroon, Hungary, Poland, Republic of Korea, Republic of Moldova, Slovakia, Ukraine, Zambia] |
Венгрия, Замбия, Камерун, Польша, Республика Корея, Республика Молдова, Словакия, Украина.] |
Czechoslovakia ceased to exist on 1 January 1993, on which date the Czech Republic and Slovakia, as successor States to the former Czechoslovakia, considered themselves bound by the multilateral treaties deposited with the Secretary-General to which Czechoslovakia was party. |
Чехословакия прекратила существовать 1 января 1993 года, и в этот день Чешская Республика и Словакия в качестве государств - правопреемников бывшей Чехословакии признали себя ответственными за выполнение обязательств по сданным на хранение Генеральному секретарю многосторонним договорам, в которых участвовала Чехословакия. |
126.58 Reinforce human rights training to the law enforcement personnel and to members of security forces and to hold duly accountable all those responsible for extrajudicial killings and other excessive use of force (Slovakia); |
126.58 укреплять подготовку сотрудников правоохранительных органов и сил безопасности по вопросам прав человека, а также привлечь к полной ответственности всех лиц, совершавших внесудебные казни и виновных в чрезмерном применении силы (Словакия); |
128.127. Reinforce policies and programmes developed to address poverty, homelessness, food insecurity as well as access to quality health-care services and education, with special focus on the most disadvantaged groups, such as Aboriginal peoples (Slovakia); |
128.127 укрепить разработанные стратегии и программы по решению проблемы бедности, бездомности, отсутствия продовольственной безопасности, а также доступа к высококачественным медицинским услугам и образованию с особым акцентом на наиболее обездоленные группы населения, такие как аборигены (Словакия); |
109.28. Harmonize national legislation governing registration and funding of NGOs with the Venice Commission recommendations, with a view to ensuring a free and open space for its civil society (Slovakia); |
109.28 привести национальное законодательство, регулирующее вопросы регистрации и финансирования НПО, в соответствие с рекомендациями Венецианской комиссии, чтобы обеспечить свободные и открытые условия для деятельности гражданского общества (Словакия); |
140.165. Alleviate legislative and administrative barriers related to the functioning of NGOs and civil society, recognizing the legitimacy of their work and contribution for the society (Slovakia); |
140.165 уменьшить законодательные и административные барьеры для деятельности НПО и гражданского общества, признавая легитимность их работы и их вклад в жизнь общества (Словакия); |
The Czech Republic, Germany, Finland, the Netherlands, Norway, Slovakia and Switzerland reported that they had met some of the targets and gave brief examples of improvements, but new targets in those areas were mostly not listed. |
Германия, Нидерланды, Норвегия, Словакия, Финляндия, Чешская Республика и Швейцария проинформировали о достижении ими некоторых целевых показателей и привели краткие примеры улучшений, но в большинстве случаев не сообщили о принятии новых целевых показателей в этих областях. |