Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
140.8. Ratify OP-CRC-SC and sign and ratify OP-CRC-IC (Slovakia); 140.8 ратифицировать ФП-КПП-ТД и подписать и ратифицировать ФП-КПП-ПС (Словакия);
On 10 and 11 December 2012, Slovakia, in its capacity as Chair of the Group of Friends of Security Sector Reform, organized a series of events on the United Nations approach to security sector reform. Будучи Председателем Группы друзей по реформе сектора безопасности, Словакия устроила 10 - 11 декабря 2012 года серию мероприятий, посвященных подходу Организации Объединенных Наций к такой реформе.
Slovakia will examine, with the co-Chairs of the inter-agency Security Sector Reform Task Force and with the support of the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, the possibility of organizing other launch or roll-out events in other regions of the world. Действуя вместе с Сопредседателями межучрежденческой Целевой группы по реформе сектора безопасности и при поддержке Женевского центра по демократическому контролю за вооруженными силами, Словакия изучит возможность организации других презентационных или запусковых мероприятий в других регионах мира.
Several Parties reported they were in the process of ratifying the amendments to the Convention, namely, Albania, Azerbaijan, Belarus, the EU, Greece, Kazakhstan and Slovakia. Несколько Сторон, а именно Азербайджан, Албания, Беларусь, Греция, ЕС, Казахстан и Словакия, сообщили, что они находятся в процессе ратификации поправок к Конвенции.
158.36 Take necessary measures to ensure respect for the right to freedom of association, including by repealing legislative and administrative restrictions on the activities of NGOs (Slovakia); 158.36 принять необходимые меры по обеспечению соблюдения права на свободу ассоциации, в том числе путем отмены действия законодательных и административных ограничений в отношении деятельности НПО (Словакия);
Examples of such systems were cited by Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Italy, Japan, Mexico, Myanmar, Slovakia, Thailand and Uruguay. Примеры подобных систем приводили Бразилия, Италия, Колумбия, Куба, Мексика, Мьянма, Сальвадор, Словакия, Таиланд, Уругвай, Чили, Эквадор и Япония.
127.75 Continue the policy of national reconciliation and consider, if necessary, elaboration of further measures with a view to fostering the process of reconciliation (Slovakia); 127.75 продолжать политику национального примирения и при необходимости предусмотреть разработку дальнейших мер с тем, чтобы культивировать процесс примирения (Словакия);
In this respect, Slovakia will continue to implement the Strategy for Integration of Roma up to 2020 as a reference document for integration policies in the area of education, employment, housing and health-care. В этой связи Словакия продолжит реализацию Стратегии интеграции народности рома до 2020 года в качестве основы интеграционной политики в областях образования, занятости, жилья и здравоохранения.
118.62 Revise the 2009 Primary School Reform Bills, so that mainstream schools can better accommodate the needs of pupils with a disability (Slovakia); 118.62 пересмотреть разработанные в 2009 году законопроекты о реформировании начальной школы, с тем чтобы основные школы могли лучше учитывать потребности учащихся-инвалидов (Словакия);
111.76. Ensure that human rights defenders can perform their legitimate duties free from any harassment and intimidation in line with international standards including the UN Declaration on HR Defenders (Slovakia); 111.76 обеспечить правозащитникам возможность выполнять свои законные обязанности без каких-либо преследований и запугивания в соответствии с международными стандартами, включая Декларацию ООН о правозащитниках (Словакия);
Election of officers 58. The Working Party re-elected Mr. M. Aarne (Finland) Chairman and Mr. M. Gecovic (Slovakia) and Ms. S. Phelps (Canada) Vice Chairs. Рабочая группа вновь избрала г-на М. Аарне (Финляндия) Председателем, а г-на М. Гецовича (Словакия) и г-жу С. Фелпс (Канада) - заместителями Председателя.
He had been informed -Johnson (Gambia), Mr. Helg (Switzerland) and Mr. Priputen (Slovakia) had been nominated for the office of Vice-Chairperson. Ему сообщили, что г-н Грей-Джонсон (Гамбия), г-н Хельг (Швейцария) и г-н Припутен (Словакия) были выдвинуты на должности заместителей Председателя.
The members of the Committee and the Parties they represented were: Armenia; Croatia; Finland; Germany; Kyrgyzstan; Poland; Slovakia; and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Члены Комитета и Стороны, которые они представляли: Армения; Хорватия; Финляндия; Германия; Кыргызстан; Польша; Словакия; бывшая югославская Республика Македония.
Mr. PALOV (Slovakia) added that the purpose of such judicial bodies was simply to serve as control mechanisms aimed at ensuring the independence of the judiciary, particularly from the executive power. Г-н ПАЛОВ (Словакия) добавляет, что эти судебные органы просто являются механизмами контроля для обеспечения независимости судебной власти, в частности от исполнительной власти.
In this regard, Slovakia supports the strengthening of the role and the improvement of the financing of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and looks forward to the High Commissioner's upcoming presentation of his plan of action. В этом контексте Словакия поддерживает укрепление роли и лучшее финансирование Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и с нетерпением ожидает скорого представления им плана действий.
The group of rapporteurs is co-chaired by Ms. Maria Festas (Portugal), Chair of the Committee of Senior Officials of the CEMAT and Ms. Miloslava Paskova (Slovakia). Группа докладчиков работает под совместным председательством г-жи Марии Фесташ (Португалия), Председателя Комитета старших должностных лиц СЕМАТ, и г-жи Милославы Пашковой (Словакия).
Slovakia stated that the authority that would furnish copies of its relevant laws and regulations in accordance with the provision contained in article 13, paragraph 5, of the Convention was the Ministry of Justice. Словакия сообщила, что органом, который в соответствии с положением, содержащимся в пункте 5 статьи 13 Конвенции, представит тексты соответствующих законов и правил, является Министерство юстиции.
Ms. Bowen (Jamaica), speaking on behalf of the sponsors, said that Austria, Croatia, Finland, France, Norway, San Marino, Slovakia and Sweden had joined in sponsoring the revised draft resolution. Г-жа Боуэн (Ямайка) от имени соавторов сообщает, что к числу соавторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Австрия, Норвегия, Сан-Марино, Словакия, Финляндия, Франция, Хорватия и Швеция.
It is a milestone not only for the country but for EUMETSAT as well, because Slovakia is the first country from the group of Central and Eastern European States to have achieved full membership in EUMETSAT. Это станет важной вехой не только для страны, но и для ЕВМЕТСАТ, поскольку Словакия является первой страной из группы государств Центральной и Восточной Европы, которая получила статус полноправного члена ЕВМЕТСАТ.
Slovakia continues to view the work of the Agency as truly indispensable for the promotion of the peaceful uses of nuclear energy and for ensuring that its sources are not used for anything other than strictly peaceful purposes. Словакия по-прежнему считает, что деятельность Агентства абсолютно необходима для обеспечения использования ядерной энергии в мирных целях, а также того, чтобы ее источники использовались только в мирных целях.
Mr. Agha (Slovakia) said that his delegation had believed that a consensus was possible and it had voted in favour of the draft resolution because that resolution contained the basic principle of self-determination. Г-н Агха (Словакия) говорит, что его делегация считала, что консенсус возможен, и голосовала за проект резолюции, поскольку в нем содержится основной принцип самоопределения.
Also, in the first two years the Second World War, Slovakia and Hungary tried to improve their relations with the USSR and to use the Soviet-German conflictive rapprochement (in 1939-1941) in their revisionist interests. В начальный период Второй мировой войны (1939-1941) и Словакия и Венгрия пытались улучшить отношения с СССР и использовать советско-германские противоречия в своих ревизионистских интересах.
Historical relations were established with the Eastern European companies "Zachem", "Pulawy AZOT" (Poland), "Duslo" a.s. (Slovakia). Исторически сложились связи с восточноевропейскими компаниями "Zachem", "Pulawy AZOT" (Польша), "Duslo" a.s. (Словакия).
To be sure, Poland, the Czech Republic, Hungary, and Slovakia have rightly viewed EU accession as an act of political emancipation, and have begun asserting themselves as political equals. Безусловно, Польша, Чешская Республика, Венгрия и Словакия справедливо рассматривали вступление в ЕС как акт политической эмансипации, и начали свое самоутверждение как политически равноправные партнеры.
Slovakia was now no longer just a recipient country of technical assistance; it was involved in assistance projects developed in cooperation with other Governments and IAEA for other countries of the region. Словакия является не только страной-получателем технической помощи, но и участвует в сотрудничестве с другими государствами и МАГАТЭ в проектах помощи другим странам региона.