I now formally withdraw the candidature of Slovakia, and wish Ukraine well. |
Сейчас я официально заявляю о том, что Словакия снимает свою кандидатуру, и желаю успехов Украине. |
The Committee is pleased to note that Slovakia has submitted a national plan of action in compliance with the Beijing Platform for Action. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что Словакия представила национальный план действий в соответствии с Пекинской платформой действий. |
Slovakia believes that the ongoing process of reform of the United Nations will contribute substantively to this goal. |
Словакия считает, что нынешний процесс реформ Организации внесет существенный вклад в достижение этой цели. |
At present, Slovakia is participating in three peacekeeping operations, and it is prepared to provide troops to other missions as well. |
В настоящее время Словакия участвует в трех миротворческих операциях и готова предоставить войска для других миссий. |
Slovakia supports the process of enhancing cooperation between the Agency and the Preparatory Commission for the CTBT Organization for political, technical and financial reasons. |
Словакия поддерживает процесс расширения сотрудничества между Агентством и Подготовительной комиссией Организации по ДВЗЯИ в силу политических, технических и финансовых причин. |
Slovakia ratified the Convention on Nuclear Safety on 7 March 1995, as the first country with land-based nuclear reactors in operation. |
7 марта 1995 года Словакия первой из стран с действующими наземными реакторами ратифицировала Конвенцию о ядерной безопасности. |
Slovakia supports all measures aimed at strengthening the stability of Europe. |
Словакия поддерживает все меры, призванные укрепить стабильность в Европе. |
All regional projects are managed by the RBEC Regional Support Centre in Bratislava, Slovakia. |
Руководство всеми региональными проектами осуществляется Региональным центром поддержки РБЕС в Братиславе (Словакия). |
Mr. Tomka (Slovakia) said that agenda item 161 was of a general nature and involved different committees. |
Г-н ТОМКА (Словакия) говорит, что пункт 161 носит общий характер и касается деятельности различных комитетов. |
Slovakia was currently reviewing its Penal Code, which was to enter into force on 1 January 1999. |
Словакия в настоящее время осуществляет пересмотр своего Уголовного кодекса, который должен вступить в силу 1 января 1999 года. |
The Russian Federation, Slovakia and Spain provided specific information on bank secrecy. |
Испания, Российская Федерация и Словакия предоставили конкретную информацию относительно банковской тайны. |
Slovakia is, however, a predominantly industrial rather than agricultural society. |
Словакия при этом является в основном промышленной, а не сельскохозяйственной страной. |
Slovakia considered that diplomatic protection should not be linked to human rights issues in the draft articles on the topic. |
Словакия считает, что дипломатическая защита не должна быть связана с вопросами прав человека в проектах статей по этой теме. |
Slovakia was also active within the SAF Network Programme of EUMETSAT. |
Активное участие принимала Словакия и в работах по программе сети SAF ЕВМЕТСАТ. |
Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary and Romania also have such agreements with the Netherlands. |
Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия и Румыния заключили также такие соглашения с Нидерландами. |
Slovakia strongly supported UNIDO's efforts to develop regional projects. |
Словакия решительно поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на разработку региональных проектов. |
Kazakhstan requests support in drawing up legislation and Slovakia information on bilateral/multilateral cooperation related to the identification of hazardous activities. |
Казахстан просит оказать помощь в разработке законодательства, а Словакия запрашивает информацию о двустороннем/ многостороннем сотрудничестве в области установления опасных видов деятельности. |
The Steering Committee held its sixteenth session in Palarikovo, Slovakia from 13 to 14 October 2003 at the invitation of the Slovak Authorities. |
По приглашению словацких властей Руководящий комитет провел свою шестнадцатую сессию 13-14 октября 2003 года в Палариково, Словакия. |
Poland, the Czech Republic and Slovakia for instance, have gained experience and know the challenges other countries will have to face. |
Например, Польша, Чешская Республика и Словакия имеют соответствующий опыт и знают проблемы, с которыми придется столкнуться другим странам. |
It was chaired by the Vice-Chairperson of the Working Party, Ms. Viera Baricicova (Slovakia). |
Она проходила под председательством заместителя Председателя Рабочей группы г-жа Веры Барициковой (Словакия). |
Slovakia fully supports the incorporation of national investigative officers and courts martial into the investigation processes. |
Словакия безоговорочно поддерживает предложение о подключении следователей из различных стран и военных судов к процессам расследований. |
Mr. Droba (Slovakia) nominated Mr. Cole (Ireland) for the post of Rapporteur. |
Г-н Дроба (Словакия) предлагает избрать г-на Коула (Ирландия) Докладчиком. |
Slovakia brings the number of States that have deposited such declarations to 65. |
После того, как Словакия депонировала эти декларации, таких государств стало 65. |
Slovakia also contributes to the training of peacekeeping forces. |
Словакия также участвует в подготовке персонала миротворческих сил. |
Slovakia shares the view that the right of veto should no longer be the prerogative of a few States. |
Словакия разделяет точку зрения, что право вето не должно оставаться прерогативой немногих государств. |