In this regard, Slovakia supports the creation of a tribunal of an international character that would bring the perpetrators to justice. |
В этой связи Словакия поддерживает идею создания трибунала международного характера для обеспечения того, чтобы виновные в этом преступлении были преданы суду. |
Mr. Kukan (Slovakia): Let me begin, Mr. President, by congratulating you on your well-deserved election. |
Г-н Кукан (Словакия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне поздравить Вас в связи с Вашим заслуженным избранием. |
Slovakia became one of the countries whose ratification was necessary for the entry into force of the Statute on 1 July 2002. |
Словакия относится к числу стран, ратификация которыми Статута была необходима для его вступления в силу 1 июля 2002 года. |
Despite the demanding tasks of the ongoing reform of its armed forces, Slovakia provided troops, military observers and equipment to seven United Nations peacekeeping operations. |
Несмотря на требующие пристального внимания задачи, которые необходимо решать в связи с проводимой реформой ее вооруженных сил, Словакия предоставляет войска, военных наблюдателей и оборудование для семи операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Azerbaijan, Russian Federation, Serbia*, Slovakia |
Азербайджан, Российская Федерация, Сербия, Словакия |
Measures to legalize the Roma settlements are also needed. Slovakia noted that the Roma language is part of the Roma identity. |
Необходимы также меры по легализации поселений рома. Словакия отметила, что язык рома является частью национальной идентичности этого народа. |
Slovakia: The thickness of pipe walls is calculated in relation to the internal gauge pressure, which must not be taken to be less than 2.5 MPa. |
Словакия - толщина стенок рассчитывается, исходя из значений избыточного внутреннего давления, которое не может быть принятым равным менее чем 2,5 МПа. |
In contrast, the privatization process has been relatively slow and less extensive in some central European countries (Czech Republic, Slovakia, Poland). |
В некоторых же центральноевропейских странах процесс приватизации, напротив, проходит относительно медленно и имеет не столь масштабный характер (Чешская Республика, Словакия, Польша). |
Of the seven States reporting mostly "commercial" explosives, only two, Germany and Slovakia, are in or adjacent to eastern Europe. |
Из семи государств, сооб-щивших главным образом о "коммерческих" взрыв-чатых веществах, лишь два - Германия и Словакия - находятся в Восточной Европе или прилегают к ней. |
Though Slovakia considers new chapter III to be a promising step in the right direction, there are still some issues giving rise to concern. |
Хотя Словакия рассматривает новую главу III как перспективный шаг в правильном направлении, все еще сохраняется ряд вопросов, вызывающих обеспокоенность. |
Kvetoslava Steinlova, Head of Department, Slovak Office of Standards, Metrology and Testing (Slovakia) |
Кветослава Стейнлова, начальник Департамента, Словацкое управление стандартизации, метрологии и испытаний (Словакия) |
2nd Meeting of TEM and WERD Representatives, Bratislava - Slovakia, 29-30 April 2002; |
Второе совещание представителей ТЕА и ВЕРД, Братислава, Словакия, 29-30 апреля 2002 года; |
Algeria, Ecuador, Indonesia, Japan, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Pakistan, Qatar and Slovakia subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов присоединились Алжир, Индонезия, Катар, Люксембург, Мадагаскар, Малайзия, Пакистан, Словакия, Эквадор и Япония. |
Slovakia: Abuse of dominance in the railway transport sector |
Словакия: злоупотребление господствующим положением в секторе железнодорожного транспорта |
Austria, Bulgaria, Croatia, Hungary, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia and Ukraine took part in this Task Force. |
В работе этой Целевой группы принимают участие Австрия, Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия, Словения, Украина и Хорватия. |
Slovakia and Honduras have recognized the need for greater cooperation among central administrative bodies as problems of coordination have limited their capacity for integrated planning and sustainable use of land resources. |
Словакия и Гондурас признали необходимость более тесного сотрудничества с центральными административными органами, поскольку проблемы с обеспечением координации ограничили их потенциал в области комплексного планирования и использования земельных ресурсов на устойчивой основе. |
Ratification: Slovakia (17 November 2000) |
Ратификация: Словакия (17 ноября 2000 года) |
Slovakia has its Programme for Support of Energy Efficiency and the Use of Alternative |
Словакия осуществляет программу действий по повышению энергоэффективности и использованию альтернативных источников энергии. |
Slovakia would like to commend the International Law Commission and in particular its Special Rapporteur James Crawford for their work on this topic. |
Словакия хотела бы выразить признательность Комиссии международного права, и в частности ее Специальному докладчику Джеймсу Кроуфорду, за работу над этой темой. |
Slovakia approves the transposition of countermeasures from Part Two, since they bore no relation to the content or forms of international responsibility of States. |
Словакия одобряет то, что контрмеры были перенесены из Части второй, поскольку они не имеют никакого отношения к содержанию или формам международной ответственности государств. |
Eastern European States: Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Croatia, Slovakia |
Государства Восточной Европы: Армения, Азербайджан, Болгария, Словакия, Хорватия; |
Slovakia Fourth report 28 May 2000 - |
Словакия Четвертый доклад 28 мая 2000 года - |
The Czech Republic follows with 9.4, then 8.7 in Slovakia, 8.4 in Slovenia and finally 5.0 in Poland. |
Затем следуют Чешская Республика - 9,4, Словакия - 8,7, Словения - 8,4 и Польша - 5,0. |
Slovakia reported the following challenges and obstacles in the implementation of ESD: |
Словакия сообщила о следующих проблемах и препятствиях, встречающихся в процессе осуществления ОУР: |
Slovakia highly appreciates the energy and efforts Ponte has invested in the cause of the ICTY and the fight against impunity. |
Словакия высоко оценивает ту энергию и усилия, которые г-жа дель Понте посвятила работе в МТБЮ и борьбе с безнаказанностью. |