| Slovakia was struck by a windstorm that caused enormous damage to natural resources. | Словакия была затронута ураганом, который нанес огромный ущерб природным ресурсам страны. |
| Through the project, Slovakia developed special software for compositing various sources of precipitation fields in a common, cross-border map product. | В рамках этого проекта Словакия разработала специальное программное обеспечение для объединения различных источников данных об областях выпадения осадков и составления общей трансграничной карты. |
| In that context, Slovakia participated in two tasks. | В связи с этим Словакия участвовала в решении двух задач. |
| Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism. | Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности. |
| For its part, Slovakia is ready to engage constructively in meaningful negotiations to achieve those goals. | Словакия, со своей стороны, готова для достижения этих целей принять конструктивное участие в обстоятельных переговорах по существу вопросов. |
| Furthermore, Slovakia had failed to provide sufficient data on its other minorities and ethnic groups. | Кроме того, Словакия не представила достаточно полной информации о других меньшинствах и этнических группах. |
| At present, Slovakia is cooperating with the Agency on dozens of national, regional and interregional technical projects. | В настоящее время Словакия сотрудничает с Агентством в осуществлении десятков национальных, региональных и международных технических проектов. |
| Slovakia signed the Protocol in 1999, and preparations for its implementation are well under way. | Словакия подписала протокол в 1999 году, и в настоящее время полным ходом идет подготовка к его осуществлению. |
| The authorities of Guinea in their response stated that the company Joy Slovakia is not registered in Guinea. | Власти Гвинеи сообщили, что компания «Джой Словакия» в Гвинее не зарегистрирована. |
| Slovakia reported that it had concluded such agreements with member States of the European Union and with other Eastern European countries. | Словакия сообщила, что она заключила такие соглашения с государствами - членами Европейского союза и с другими восточноевропейскими странами. |
| Slovakia indicated that each draft law proposed by the Government was systematically scrutinized from the point of view of its impact on organized crime. | Словакия указала, что каждый предлагаемый правительством законопроект внимательно изучается с точки зрения его последствий для организованной преступности. |
| This is the second presidency that Slovakia has assumed since becoming a CD member in 1996. | С тех пор как в 1996 году Словакия обрела членский статус на КР, для нее это уже второе председательство. |
| Mr. Burian (Slovakia) recalled that the Secretary-General's report outlined a general direction for the future of the Organization. | Г-н Бурья (Словакия) напоминает, что в докладе Генерального секретаря изложено общее направление будущей деятельности Организации. |
| Slovakia is ready to be a firm and active partner in this struggle. | Словакия заявляет о своей готовности быть активным и решительным партнером в этой борьбе. |
| Hungary, Slovakia, the Republic of Moldova and Ukraine also reported a negative economic impact from the developments in the Balkans. | О негативных последствиях событий на Балканах для своей экономики сообщили также Венгрия, Республика Молдова, Словакия и Украина. |
| Slovakia also encourages those countries that have not signed or ratified the Ottawa Convention to do so quickly. | Словакия также призывает те страны, которые не подписали и не ратифицировали Оттавскую конвенцию, сделать это поскорее. |
| With its entry into the European Union, Slovakia is taking on moral responsibility for the poorer countries of the world. | Со вступлением в Европейский союз Словакия берет на себя моральную ответственность за более бедные страны мира. |
| Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. | Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития. |
| The Czech Republic, Romania and Slovakia introduced tax discounts for investment projects that exceeded certain thresholds in order to attract large-scale investment. | В целях привлечения крупномасштабных инвестиций Румыния, Словакия и Чешская Республика установили налоговые скидки для инвестиционных проектов, стоимость которых превышает определенную пороговую величину. |
| At the invitation of the OWP, delegations from Slovakia, Serbia and USOPAL attended the march as well. | По приглашению объединения и делегаций из Словакия, Сербия и USOPAL принял участие в этом марше. |
| 2005 - XV International Festival "Month of Photography in Bratislava", Slovakia. | 2005 - XV Международный фестиваль «Месяц Фотографии в Братиславе», Словакия. |
| Step by step, borders to neighbouring countries like Czech Republic and Slovakia were made possible. | Это позволило осуществить постепенное снятие границ с соседними странами, такими как Чехия и Словакия. |
| Passed, Month of Photography, Bratislava, Slovakia, 2013. | «Пройденное», Месяц Фотографии, Братислава, Словакия, 2013. |
| He eventually ended up in Bratislava, Slovakia, where he became a translator, proofreader, and editor. | В конце концов он оказался в Братиславе (Словакия), где работает переводчиком, корректором и редактором. |
| Slovakia has signed bilateral agreements on cooperation on transboundary waters with all its neighbouring countries. | Республика Словакия подписала двусторонние соглашения о сотрудничестве по трансграничным водам со всеми соседними странами. |