Slovakia was struck by a windstorm that caused enormous damage to natural resources. |
Словакия была затронута ураганом, который нанес огромный ущерб природным ресурсам страны. |
Through the project, Slovakia developed special software for compositing various sources of precipitation fields in a common, cross-border map product. |
В рамках этого проекта Словакия разработала специальное программное обеспечение для объединения различных источников данных об областях выпадения осадков и составления общей трансграничной карты. |
In that context, Slovakia participated in two tasks. |
В связи с этим Словакия участвовала в решении двух задач. |
Slovakia, as a smaller country, is a strong believer in multilateralism. |
Словакия, являясь одной из малых стран, является решительным сторонником многосторонности. |
For its part, Slovakia is ready to engage constructively in meaningful negotiations to achieve those goals. |
Словакия, со своей стороны, готова для достижения этих целей принять конструктивное участие в обстоятельных переговорах по существу вопросов. |
Furthermore, Slovakia had failed to provide sufficient data on its other minorities and ethnic groups. |
Кроме того, Словакия не представила достаточно полной информации о других меньшинствах и этнических группах. |
At present, Slovakia is cooperating with the Agency on dozens of national, regional and interregional technical projects. |
В настоящее время Словакия сотрудничает с Агентством в осуществлении десятков национальных, региональных и международных технических проектов. |
Slovakia signed the Protocol in 1999, and preparations for its implementation are well under way. |
Словакия подписала протокол в 1999 году, и в настоящее время полным ходом идет подготовка к его осуществлению. |
The authorities of Guinea in their response stated that the company Joy Slovakia is not registered in Guinea. |
Власти Гвинеи сообщили, что компания «Джой Словакия» в Гвинее не зарегистрирована. |
Slovakia reported that it had concluded such agreements with member States of the European Union and with other Eastern European countries. |
Словакия сообщила, что она заключила такие соглашения с государствами - членами Европейского союза и с другими восточноевропейскими странами. |
Slovakia indicated that each draft law proposed by the Government was systematically scrutinized from the point of view of its impact on organized crime. |
Словакия указала, что каждый предлагаемый правительством законопроект внимательно изучается с точки зрения его последствий для организованной преступности. |
This is the second presidency that Slovakia has assumed since becoming a CD member in 1996. |
С тех пор как в 1996 году Словакия обрела членский статус на КР, для нее это уже второе председательство. |
Mr. Burian (Slovakia) recalled that the Secretary-General's report outlined a general direction for the future of the Organization. |
Г-н Бурья (Словакия) напоминает, что в докладе Генерального секретаря изложено общее направление будущей деятельности Организации. |
Slovakia is ready to be a firm and active partner in this struggle. |
Словакия заявляет о своей готовности быть активным и решительным партнером в этой борьбе. |
Hungary, Slovakia, the Republic of Moldova and Ukraine also reported a negative economic impact from the developments in the Balkans. |
О негативных последствиях событий на Балканах для своей экономики сообщили также Венгрия, Республика Молдова, Словакия и Украина. |
Slovakia also encourages those countries that have not signed or ratified the Ottawa Convention to do so quickly. |
Словакия также призывает те страны, которые не подписали и не ратифицировали Оттавскую конвенцию, сделать это поскорее. |
With its entry into the European Union, Slovakia is taking on moral responsibility for the poorer countries of the world. |
Со вступлением в Европейский союз Словакия берет на себя моральную ответственность за более бедные страны мира. |
Slovakia is systematically and consistently preparing its compact and efficient development agenda. |
Словакия систематически и последовательно разрабатывает свой договор и эффективную программу в области развития. |
The Czech Republic, Romania and Slovakia introduced tax discounts for investment projects that exceeded certain thresholds in order to attract large-scale investment. |
В целях привлечения крупномасштабных инвестиций Румыния, Словакия и Чешская Республика установили налоговые скидки для инвестиционных проектов, стоимость которых превышает определенную пороговую величину. |
At the invitation of the OWP, delegations from Slovakia, Serbia and USOPAL attended the march as well. |
По приглашению объединения и делегаций из Словакия, Сербия и USOPAL принял участие в этом марше. |
2005 - XV International Festival "Month of Photography in Bratislava", Slovakia. |
2005 - XV Международный фестиваль «Месяц Фотографии в Братиславе», Словакия. |
Step by step, borders to neighbouring countries like Czech Republic and Slovakia were made possible. |
Это позволило осуществить постепенное снятие границ с соседними странами, такими как Чехия и Словакия. |
Passed, Month of Photography, Bratislava, Slovakia, 2013. |
«Пройденное», Месяц Фотографии, Братислава, Словакия, 2013. |
He eventually ended up in Bratislava, Slovakia, where he became a translator, proofreader, and editor. |
В конце концов он оказался в Братиславе (Словакия), где работает переводчиком, корректором и редактором. |
Slovakia has signed bilateral agreements on cooperation on transboundary waters with all its neighbouring countries. |
Республика Словакия подписала двусторонние соглашения о сотрудничестве по трансграничным водам со всеми соседними странами. |