Английский - русский
Перевод слова Slovakia
Вариант перевода Словакия

Примеры в контексте "Slovakia - Словакия"

Примеры: Slovakia - Словакия
Apart from the pilot project on the Aggtelek - Slovak Karst, shared by Slovakia and Hungary, a specific decision to use the groundwater guidelines was only by one country and one joint body: the Austrian-Hungarian Permanent Water Committee for the future development of the monitoring programmes. За исключением экспериментального проекта, который совместно осуществляют Словакия и Венгрия на Агтелеке - Словацком Карсте, специальное решение об использовании Руководящих принципов по подземным водам было принято только одной страной и одним совместным органом: Венгерско-австрийским постоянным комитетом по будущей разработке программ мониторинга водных ресурсов.
For instance, improvements in the legal and regulatory framework for pension and insurance funds, as well as increasing transparency and sophistication in the securities markets in the Russian Federation, Serbia and Montenegro and Slovakia, have been achieved. Например, Российская Федерация, Сербия и Черногория и Словакия добились совершенствования нормативно-правовой основы для пенсионных и страховых фондов, а также повышения транспарентности и оснащенности фондовых рынков.
At the same meeting, the Commission adopted a draft resolution entitled "Improving the exchange of electronic information among Member States and communication with international organizations", sponsored by Australia, Canada, Gambia, Greece, Hungary, Peru, Slovakia, Switzerland and Ukraine. На этом же заседании Комиссия приняла проект резолюции, озаглавленный "Улучшение обмена электронной информацией между государ-ствами-членами и связи с международными организациями", авторами которого являются Австралия, Венгрия, Гамбия, Греция, Канада, Перу, Словакия, Украина и Швейцария.
Economies in transition: Albania, Bulgaria, Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, Slovakia and the former USSR, comprising the Baltic Republics and the member countries of the Commonwealth of Independent States. Страны с переходной экономикой: Албания, Болгария, Венгрия, Польша, Румыния, Словакия, Чешская Республика и бывший СССР, включая республики Балтии и страны-члены Содружества Независимых Государств.
Mr. Droba (Slovakia), Mr. Calderon (Ecuador) and Mr. Helfried (Austria) were elected Vice-Chairmen and Mr. Kabtani (Tunisia) was elected Rapporteur by acclamation. Г-н Дроба (Словакия), г-н Кальдерон (Эквадор) и г-н Хельфрид (Австрия) избираются заместителями Председателя, а г-н Кабтани (Тунис) избирается Докладчиком путем аккламации.
Canada listed a large range of information as being accessible to both its own public and the public in an affected Party; Norway and Slovakia too noted that the same information was made available to all. Канада указала, что общественность как внутри страны, так и в затрагиваемой Стороне имеет возможность ознакомиться с обширной информацией; Норвегия и Словакия также отметили, что такая информация доступна для всех.
Pakistan and Slovakia, for example, indicated that they monitored undertakings found to have infringed the competition law in the past, and the markets in which anti-competitive actions had been found in the past. Так, Пакистан и Словакия указали, что держат под наблюдением структуры, ранее замеченные в нарушениях антимонопольного законодательства, а также рынки, на которых в прошлом отмечались антиконкурентные действия.
As far as international cooperation in relation to a fair distribution of food supplies is concerned, Slovakia was actively involved in the preparation of global Voluntary Directives in Support of the Gradual Implementation of the Right to Adequate Food in the Context of National Food Security. Что касается международного сотрудничества в отношении справедливого распределения запасов продовольствия, то Словакия принимает активное участие в подготовке глобальных добровольных директив в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности.
In accordance with the Commission's rules of procedure and established practice, the Working Party elected Mr. C. Arvius (Sweden) as Chair, and Mr. V. Koreshkov (Belarus) and Mr. J. Mihok (Slovakia) as vice-chairs. В соответствии с правилами процедуры и установившейся практикой Комиссии Рабочая группа избрала Председателем г-на К. Арвиуса (Швеция) и заместителями Председателя г-на В. Корешкова (Беларусь) и г-на Ж. Михоча (Словакия).
105.30. Adopt and implement measures to provide for independent media free from any intimidation and suppression, in accordance with its international obligations (Slovakia); 105.30 принять и осуществлять меры, предусматривающие недопущение какого-либо запугивания или подавления независимых средств массовой информации в соответствии с международными обязательствами Малави (Словакия);
84.100. Introduce appropriate measures necessary to allow persons with disabilities to exercise their right to vote (Slovakia); 84.100 принять надлежащие меры для обеспечения осуществления инвалидами своего права голоса (Словакия);
Stating that Bulgaria had been its traditional friend and an important European Union partner, Slovakia thanked Bulgaria for having referred to the topic of the Roma community and expressed its readiness to share the best practices and lessons learned within the framework of the Decade of Roma Inclusion. Отметив, что Болгария является ее традиционным другом и важным партнером по Европейскому союзу, Словакия поблагодарила Болгарию за освещение проблемы рома и выразила свою готовность поделиться своим позитивным опытом и уроками, извлеченными из Десятилетия интеграции рома.
Slovakia was concerned about reports on widespread domestic violence and commended Nauru for the establishment of a safe house for victims of domestic violence and the creation of a Domestic Violence Unit in the police force. Словакия была обеспокоена сообщениями о широко распространенном бытовом насилии и с удовлетворением отметила создание Науру приюта для жертв бытового насилия и Отдела по борьбе с бытовым насилием в силах полиции.
89.67. Continue pursuing efficient, appropriate policies to provide for a better protection of migrant workers, this most vulnerable workforce (Slovakia); 89.67 продолжать проводить действенную, соответствующую стандартам политику для обеспечения более полной защиты трудящихся-мигрантов как наиболее уязвимого контингента в рабочей силе (Словакия);
75.16 Ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, fully incorporating the provisions of the Convention into its national legislation (Slovakia); 75.16 ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов, в полном объеме включив положения Конвенции в национальное законодательство страны (Словакия);
Slovakia also asked whether Hungary was going to take on board a necessity of a genuine link between the State concerned and an individual to be granted its citizenship with regards to the new Hungarian citizenship legislation. Словакия поинтересовалась также, намеревается ли Венгрия учитывать наличие устойчивой связи между государством и лицом, ходатайствующим о предоставлении гражданства, в связи с принятием нового законодательства о гражданстве.
Address the situation in its prisons and detention facilities particularly in relation to their exposure to frequent strikes of the prison guard personnel (Slovakia); 100.47 улучшить ситуацию в тюрьмах и пенитенциарных учреждениях, особенно в плане предупреждения частых забастовок надзирателей (Словакия);
Slovakia noted the work and functioning of the Multicultural and Information Centre, the Intercultural Centre and the Immigrant Council, the establishment of the Ombudsman for Children and the introduction of the human rights education in the national school curriculum. Словакия отметила деятельность и функционирование Многокультурного и информационного центра, Межкультурного центра и Совета по делам иммигрантов, создание должности омбудсмена по правам детей и включение вопросов прав человека в национальные учебные программы.
For example, Slovakia introduced a Web-based information system making selected information available on the quality of drinking water, including information on the percentage of samples in non-compliance with its standards. Например, Словакия внедрила информационную веб-систему для распространения избранной информации о качестве питьевой воды, включая сведения о процентной доле проб, не соответствующих нормам, предусмотренным в данной стране.
The services will be available over a wide area comprising, in addition to Ukraine, the Baltic States, Belarus, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania, the Republic of Moldova and Slovakia. Услуги будут предоставляться в расширенной зоне обслуживания, в которую, кроме Украины, войдут Беларусь, страны Прибалтики, Польша, Венгрия, Чехия, Словакия, Румыния и Республика Молдова.
It assured that it would work on all recommendations in the hope that the views would be more positive in four years, when Slovakia undergoes its second review. Она заверила, что будет изучать все рекомендации, надеясь, что через четыре года, когда Словакия будет проходить свой второй обзор, мнения будут более позитивными.
Incorporate fully, as a matter of urgency, the principles and provisions of the CRC into domestic law (Slovakia); 110.9 в срочном порядке полностью включить принципы и положения КПР в национальное законодательство (Словакия);
99.100. Ensure that the new Civil and Commercial Code does not allow for deprivation of legal capacity of persons with disabilities (Slovakia); 99.100 обеспечить, чтобы в соответствии с Гражданским и коммерческим кодексом инвалидов нельзя было лишать дееспособности (Словакия);
Similarly, the UNDP European Regional Office in Bratislava (Slovakia) and the UNDP Resident Representatives in the participating countries will be invited to take part in project activities. Аналогичным образом Европейское региональное отделение ПРООН, расположенное в Братиславе (Словакия), и резиденты-представители ПРООН в предложенных странах будут приглашаться для участия в мероприятиях по проекту.
In the course of the consultations called for in decision SC-2/9 the Secretariat received submissions from the following Parties to the Convention: Antigua and Barbuda, Brazil, China, Norway and Slovakia. В ходе консультаций, предусмотренных в решении СК-2/9, секретариат получил материалы от следующих Сторон Конвенции: Антигуа и Барбуда, Бразилия, Китай, Норвегия и Словакия.